Descargar Imprimir esta página

Description Technique; Instructions Pour Le Gonfl Age; Navigation Sur Le Bateau - Gumotex ONTARIO 450 S 2022 Manual De Usuario

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22

2. Description technique

1 boudin latéral
2 fond
3 pont avant
4 pont arrière
5 siège gonfl able
6 valve PUSH/PUSH – permet le gonfl age/dégonfl age, le
réglage de la pression, la mesure à l'aide du manomètre
7 soupape de surpression (dans le fond)
8 cale-pied
9 attache de siège gonfl able
10 attache pour corde de sécurité
11 corde de sécurité
12 étiquette jaune AVERTISSEMENT
13 étiquette du fabricant
14 attache de câble d'ancrage
15 Câble d'ancrage
16 Poignée
17 câble élastique avec mousqueton
18 bague de fi xation en D
19 Corde fl exible de fi xation des bagages
20 orifi ce d'évacuation sur le pont arrière
21 orifi ces d'évacuation situés dans le fond
ACCESSOIRES LIVRES CONJOINTEMENT AVEC LE BATEAU:
Sac de portage, 2 sangles de compression destinées à se-
rrer le bateau emballé, manuel de l'utilisateur avec bulle-
tin de garantie, éponge, kit de réparation contenant de la
colle, des rustines et un réducteur de valve, clé métallique
pour vannes.
3. Instructions pour le gonfl age
Etalez le bateau. A l'aide de la corde, fi xez les sièges gonfl a-
bles. (Attention aux diff érentes tailles de sièges. Ils se lacent
dans l'ordre suivant en partant de la proue: 90 cm, 95 cm, 90
cm.)
Gonfl ez les chambres à air dans l'ordre suivant :
Sièges (5), cylindres latéraux (1) et fond (2). Pour gonfl er,
vous pouvez utiliser une pompe à pied ou celle à piston et le
réducteur de valve – voir fi gure 2b (le réducteur fait partie du
kit de réparation). Avant de commencer le gonfl age, vérifi ez
l´état des valves. Serrez les vannes avec la clé de montage
- voir la fi g. n° 2c. Mettez les valves en position fermée. Pour
manipuler la valve – voir fi gure 2. Gonfl er les chambres à air
tant qu'elles ne sont pas fermes au toucher, mais nullement
complètement dures. Les chambres à air off rent une rési-
stance comparable à la pression d'une orange mûre. Vous
pouvez contrôler la valeur précise de la pression de service
en utilisant un manomètre avec une valve appropriée (acce-
ssoire en option) – voir image n° 2a.
Pour le transport du bateau, utilisez la poignée (16) sur le
pont avant et arrière.
AVERTISSEMENT
La pression de fonctionnement maximum dans les chamb-
res à air est de 0,02 MPa. L'augmentation de la températu-
re ambiante (sous l'infl uence du rayonnement solaire par
exemple) peut provoquer une augmentation de la pression
dans les diff érentes chambres à air du bateau. Le bateau
sorti de l'eau, nous recommandons d'évacuer de l'air de
toutes les chambres à air du bateau. Vous évitez ainsi leur
éventuelle destruction. Vérifi ez régulièrement la pression
de l'air. La perte correspondante de pression de service
est de max. 20 % en 24 heures.
AVERTISSEMENT
Lors de l´utilisation du bateau, protégez toujours la val-
ve par la fermeture de son bouchon. Vous évitez ainsi la
pénétration des impuretés dans la valve, ce qui pourrait
provoquer un manque d´étanchéité éventuel à l´avenir.

4. Navigation sur le bateau

ONTARIO est un bateau à six places destiné au tourisme nau-
tique.
L´utilisateur, sur voie fl uviale, est tenu de respecter les règles
du trafi c sur voie d´eau. Le bateau pneumatique ONTARIO
peut être conduit par une personne sans permis de navigati-
on si elle est familiarisée avec la technique de conduite d´un
petit bateau, ainsi qu´avec les règlements de navigation du
pays où la navigation est eff ectuée.
Grâce à sa construction, ONTARIO permet de descendre
des eaux vives jusqu´à un degré de diffi culté WW 3 ou de
faire du tourisme nautique sur des rivières calmes. Ceci n'est
qu'une utilisation recommandée, cela dépend toujours des
capacités concrètes de l'utilisateur !
Parmi les avantages qu´il compte, on peut être satisfait de
sa bonne stabilité et manoeuvrabilité, d´un faible encom-
brement, d´un transport facile, d´une longue durée de vie.
Le bateau est commandé par des personnes pagayant en
position assise sur les sièges ou sur les cylindres latéraux.
Les passagers sont tenus de porter un gilet de sauvetage.
Pour diriger le bateau, on se sert de pagaies de canoë plus
longues. Lors de la navigation en eaux vives, les pieds sont
passés dans les sangles d´attache de pied permettant de
quitter le bateau en toute sécurité en cas de renversement.
Les orifi ces d'évacuation situés dans le fond (21) servent
à l'évacuation de l'eau en cas de navigation en eau vive.
Montez dans le bateau à partir de la position avant, afi n
d'éviter que le bateau ne se remplisse d'eau par les orifi ces
d'évacuation situés dans la partie arrière.
Le fabriquant recommande d'utiliser le canot à un niveau
d'eau suffi sant (voir le Tableau de contrôle - tirant d'eau).
AVERTISSEMENT
Avant la navigation, il est nécessaire de vérifi er que la ri-
vière, le plan d´eau ou la région dans laquelle vous pré-
voyez de naviguer ne sont pas soumis à des règlements
spécifi ques, à des interdictions et il est nécessaire d´en
respecter les instructions.
Le bateau n´est pas destiné au remorquage derrière un
bateau à moteur, il ne peut pas être traîné ou soumis à tout
autre eff ort excessif. En cas d'urgence, utilisez la poignée
de la proue pour le traîner.
Les objets aigus et pointus doivent être bien emballés.
Mettez les objets de valeur dans un emballage imperméa-
ble qui sera fi xé au bateau.
Le rayonnement solaire nuit à la couche en caoutchouc for-
mant le revêtement du bateau, c'est pourquoi il est souhai-
table, la navigation terminée, de mettre le bateau à l´abri.
MISE EN GARDE
• Sur les grands plans d´eau (mer, lac), il est nécessaire
de faire attention au vent souffl ant à partir du rivage.
Il peut y avoir danger de ne pas pouvoir revenir!
• Le bateau ONTARIO ne peut être utilisé en conditions
très diffi ciles tel que, par exemple, une mauvaise visi-
bilité (nuit, brouillard, pluie).
• Pour l´évacuation du bateau en cas de renversement,
il faut bien s´y entraîner sur des eaux calmes à l´a-
vance!
19

Publicidad

loading