4. Натиснете бутона вкл./изкл., за да включите
уреда, натиснете го отново, за да го изключите.
Натиснете бутона за прибиране на кабела, за да
навиете захранващия кабел.
4. Pritisnite tipku uklj/isklj za uključivanje uređaja, a
ponovno pritisnite za isključivanje. Pritisnite tipku
za namatanje kabela za uvlačenje kabela napajanja.
4. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič zapnete,
opětovným stisknutím jej vypnete. Stisknutím
tlačítka navíjení kabelu navinete zpět napájecí kabel.
4. Justér teleskoprøret
4. Teleskoprohr individuell in der Länge anpassen,
4. Adjust the telescopic tube
4. Para ajustar el tubo telescópico sujete el bloqueo
con una mano y tire del asa con la otra.
4. Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse/välja-nuppu;
väljalülitamiseks vajutage nuppu uuesti. Toitejuhtme
sissekerimiseks vajutage juhtme kerimisnuppu.
4. Régler le tube télescopique en tenant le verrouillage
d'une main et en tirant la poignée de l'autre main.
4. Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα κρατώντας την
ασφάλεια με το ένα χέρι και τραβώντας τη λαβή με το άλλο.
4. Egyik kezét a zárófogantyún tartva és a másik kezével
húzva tudja állítani a teleszkópos cső hosszát.
4. Regolare il tubo telescopico tenendo il pulsante
di bloccaggio con una mano e tirando l'impugnatura
con l'altra.
4. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu
ierīci; nospiediet to vēlreiz, lai izslēgtu. Nospiediet
vada ietīšanas pogu, lai ietītu barošanas vadu.
5. Издърпайте захранващия кабел и го включете в
мрежата.
5. Izvucite električni kabel i uključite ga u utičnicu.
5. Vytáhněte přívodní šňůru a zapněte ji do zásuvky.
5. Tag el-ledningen ud, og sæt den i en stikkontakt.
5. Stromkabel herausziehen und den Stecker in die
Steckdose stecken.
5. Pull out the power cord and plug it into the mains.
5. Tire del cable de alimentación y enchúfelo a la
toma de red.
5. Tõmmake toitekaablit väljapoole ning ühendage
toitepistik vooluvõrku.
5. Tirer sur le cordon d'alimentation et le brancher
sur le secteur.
5. Τραβήξτε έξω το καλώδιο τροφοδοσίας και
συνδέστε το στην πρίζα.
5. Húzza ki a tápkábelt a készülékből, majd dugja be
a konnektorba.
5. Estrarre il cavo di alimentazione ed inserire la
spina nella presa elettrica.
5. zvelciet elektrības kabeli un iespraudiet to strāvas
kontaktligzdā.
6. Включване/изключване на прахосмукачката чрез
чистите с прахосмукачката приберете кабела, като
натиснете бутона за навиване на кабела REWIND.
6. Usisavač uključite ili isključite pritiskom na gumb za
uključivanje i isključivanje.
kabel za napajanje pritiskom na gumb NAMOTAVANJE.
6. Zapněte/vypněte vysavač stisknutím tlačítka
přívodní šňůru stisknutím tlačítka REWIND.
6. Start/stop støvsugeren ved
Efter støvsugningen Tryk på
SPOL-knappen for at rulle ledningen op.
6. Zum Ein- und Ausschalten
das Stromkabel durch Betätigen der AUFROLL-Taste
aufwickeln.
6. Press the On/Of button to turn machine on, press
After vacuuming
6. Encienda o apague la aspiradora
aspirar, enrolle el cable de alimentación pulsando
el botón REWIND.
6. Lülitage tolmuimeja sisse/välja, vajutades nuppu
6. Pour mettre en marche et arrêter l'aspirateur,
enroulez le cordon d'alimentation en appuyant la
pédale de l'enrouleur.
6. Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε τη σκούπα
Μετά τον καθαρισμό
τυλίξτε ξανά το καλώδιο τροφοδοσίας πατώντας
το κουμπί REWIND (ΠΕΡΙΕΛΙΞΗ).
6. A porszívó be- vagy kikapcsolásához nyomja
csévélje fel a
tápkábelt a kábel-visszacsévélő gombbal.
6. Per accendere/spegnere l'aspirapolvere, premere
il pulsante di accensione/spegnimento. Una volta
terminata la pulizia, riavvolgere il cavo premendo il
6. Ieslēdziet/izslēdziet putekļusūcēju, nospiežot
satiniet kabeli, nospiežot SATĪŠANAS pogu.
37 37
След като
bul
cro
namotajte
cze
namotejte
dan
de
eng
esp
kerige
est
fra
gre
hun
ita
latv