Descargar Imprimir esta página

Piazzetta MA SL Serie Instrucciones Para La Instalación página 4

Kit de aire comburente

Publicidad

INSTALLAZIONE POSTERIORE - REAR INSTALLATION - INSTALLATION IM
RÜCKSEITIGEN BEREICH - MONTAGE ARRIÈRE - INSTALACJA TYLNA
INSTALACION POSTERIOR
IT - Rimuovere la parte con asole (C) del semitrancio
inferiore (A).
Fissare l'anello Ø 120 mm (1) alla schiena del
monoblocco utilizzando le viti 3.9x13 (2) sfruttando i
due forellini di centraggio presenti vicino al semitrancio
appena rimosso.
Collegare il tubo fl essibile (3) tra l'anello e la presa d'aria
esterna, fi ssandolo con la fascetta in dotazione (4).
Dopo aver verifi cato il funzionamento del monoblocco,
se necessario, rimuovere le altre due parti (D) del
semitrancio estraendo l'Aluker dal piano fuoco.
UK - Remove the slotted part (C) of the bottom
knockout (A).
Fasten the ring Ø 120 mm (1) to the rear panel of
the appliance using the screws 3.9x13 (2), inserting
them into the two locating holes to be found near the
knockout that has just been removed.
Connect the hose (3) between the ring and the fresh
air intake, fastening it with the hose clip (4) provided
in the kit.
After having checked that the appliance is working
properly, if necessary remove the other two parts (D) of
the knockout, fi rst removing the Aluker from the grate.
DE - Das Teil mit den Ösen (C) des unteren ausbrechbaren
Stanzteils (A) entfernen.
Befestigen Sie den Ring Ø 120 mm (1) mit den
Schrauben 3.9 x 13 (2) an der Rückseite des Monoblocks
und nutzen Sie dabei die beiden Bohrungen beim eben
entfernten ausbrechbaren Stanzteil.
Schließen Sie den Schlauch (3) mit der mitgelieferten
Schelle
(4)
zwischen
Frischluftzufuhröffnung an.
Nachdem Sie sich überzeugt haben, wie der Monoblock
funktioniert, bei Bedarf und nach Herausnehmen des
Alukers von der Feuerstellenebene die beiden anderen
Teile (D) des ausbrechbaren Stanzteils entfernen.
FR - Enlevez la partie avec les trous oblongs (C) de
l'opercule du trou (A) en partie basse.
Fixez l'anneau Ø 120 mm (1) sur le dos du monobloc
en utilisant les vis 3.9x13 (2) et les deux petits trous de
centrage qui se trouvent juste à côté du trou que vous
venez de désoperculer.
Raccordez le tuyau fl exible (3) entre l'anneau et la
prise d'air extérieure et fi xez-le avec le collier fourni en
dotation (4).
Après avoir vérifi é le fonctionnement du monobloc,
enlevez, si nécessaire, les deux autres parties (D) de
l'opercule en retirant l'Aluker de la sole foyère.
4
dem
Ring
und
der
H07029650 / DT2001080 - 01
C
D
B
PL - Wyjąć część z otworami (C) dolnego półwykroju (A).
Zamocować pierścień o średnicy Ø 120 mm (1) do
dolnej części jednoblokowego urządzenia za pomocą
wkrętów 3.9x13 (2), wykorzystując dwa otworki
centrujące znajdujące się w pobliżu dopiero co
wyjętego półwykroju.
Przyłączyć rurę elastyczną (3) między pierścieniem
i czerpnią powietrza zewnętrznego, mocując ją
dostarczoną opaską (4).
Po sprawdzeniu działania jednoblokowego urządzenia,
w razie potrzeby wyjąć pozostałe dwie części (D)
półwykroju, wyjmując Aluker z paleniska.
ES - Destape la parte con orifi cios (C) del agujero
semiciego inferior (A).
Fije el anillo de 120 mm de diámetro (1) al panel posterior
del monobloque utilizando los tornillos 3.9x13 (2),
aprovechando los dos orifi cios de centrado presentes
cerca del prerecortado que acaba de destapar.
Conecte el tubo fl exible (3) entre el anillo y la toma de
aire exterior, fi jándolo con la abrazadera suministrada (4).
Si es necesario, después de verifi car el funcionamiento del
monobloque, destape las otras dos partes (D) del agujero
semiciego, extrayendo el Aluker de la base del fuego.
1
2
4
3
DT2034088-1

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ma 260 slMa 260 b slMa 261 slMa 262 slMa 263 slMa263 b sl ... Mostrar todo