►
Ürünü 1 akü yuvasıyla 4 yukarı döndürün.
►
Kapama kapağındaki 8 her iki kapak kilit açma noktasına 9 aynı anda
basın ve kapama kapağını 8 çıkarın.
►
Akü yuvasını 4 alt ucundan komple kavrayın.
►
Akü yuvasını 4, akü 7 akü yuvasından 4 dışarı kayana ve çıkarılabilene
kadar avucunuzun içine tıklatın.
6.1.5
Kazara çalıştırmaya karşı emniyet
Takım değiştirirken / testere başlığı hizalanırken ürünün kazara çalıştırıl-
masını önlemek için tetik kilitlenebilir.
Tetikleyiciyi kilitleyin:
►
Devir kontrolü tetiğini 3 OFF konumuna çevirin.
Tetik 2 artık kilitlidir ve ürün 1 çalıştırılamaz.
Tetiği açma:
►
Devir kontrolü tetiğini 3 ON konumuna çevirin.
Tetik 2 artık açıktır ve ürün 1 çalıştırılabilir.
6.1.6
Testere bıçağının bağlanması ve sökülmesi
Testere bıçaklarının ON konumunda bağlanma-
sında/sökülmesinde ürüne istenmeden basılması
nedeniyle yaralanma tehlikesi!
UYARI
►
Testere bıçaklarını sadece OFF konumunda bağ-
layın/sökün.
Testere ucunu bağlayın
►
Ürünü 1 tetik emniyeti 3 ile kazara çalıştırmaya karşı emniyete alın.
►
Testere bıçağını 11 bağlantı tarafından dayanak noktasına kadar tes-
tere bıçağı kuplajı aralığının içine itin. Bu sırada kilitleme piminin tes-
tere bıçağının 11 girintisine oturduğundan ve testere bıçağının 11 yan
dayanaklarının kuplaja 14 iyice dayandığından emin olun, bkz. Şekil C.
►
Gerekiyorsa testere bıçağı kilit çözme/sabitleme 13 düğmesine basın.
Testere ucunu çözün
►
Ürünü 1 tetik emniyeti 3 ile kazara çalıştırmaya karşı emniyete alın.
►
Testere ucu kilit çözme/sabitleme 13 düğmesine sonuna kadar basın.
►
Testere bıçaklarını 11 testere bıçağı kuplajından 14 dışarı çekin, bkz.
Şekil C.
6.2
Çalışma kontrolü
Her kullanımdan önce ve intraoperatif akü değişimi sonrasında fonksiyon
kontrolü uygulanmalıdır.
►
Bir akünün yerleştirildiğini kontrol edin.
►
Kapama kapağının tamamen yerine oturduğundan emin olun.
►
Testere bıçağının doğru kavranmasını kontrol edin: testere bıçağını
çekin.
►
Testere bıçaklarının kesici yüzeylerde mekanik hasarlar bulunmadığın-
dan emin olun.
►
Ürünü işletim için serbest bırakın (ON konumu).
►
Ürünü kısa süreli maksimum titreşim frekansı ile çalıştırın.
►
Hasarlı veya arızalı ürün kullanmayın.
►
Ürün hasarlıysa derhal kullanımdan kaldırınız.
6.3
Kullanım
Sıcak ürün nedeniyle hasta dokularının koagülas-
yonu ya da hastalar için yanma tehlikesi!
►
Takımı uygulama sırasında sürekli soğutun.
UYARI
►
Ürünü/aleti hastanın uzanamayacağı bir yere
bırakın.
►
Ürünü/aleti soğutun.
►
Aletin değiştirilmesinde bezi, yanıklara karşı
koruyucu olarak kullanın.
Aerosol oluşumu ve aletten kopan partiküller nede-
niyle enfeksiyon tehlikesi veya yaralanma tehlikesi!
►
Uygun koruyucu önlemleri (örn. su geçirmez
UYARI
koruyucu giysi, yüz maskesi, koruyucu gözlük,
emme tertibatı gibi) alın.
Yaralanma tehlikesi ve/veya hatalı fonksiyon tehli-
kesi!
►
Her kullanımdan önce fonksiyon testini gerçek-
UYARI
leştiriniz.
Ürünün görüş alanı dışında kullanılması sonucu
yaralanma tehlikesi!
►
Ürünü sadece görüş kontrolünüz altında kullanı-
UYARI
nız.
Yaralanma tehlikesi ve aletin/sistemin hasar gör-
mesi!
Alet, koruyucu bezleri (örn. kumaşlar) kavrayabilir.
UYARI
►
Aleti çalışır konumdayken asla kaplayıcı bezler
(örn. kumaşlar) ile temas ettirmeyin.
199