fra
Traduction de la notice d'utilisation originale
Consignes générales de sécurité
ATTENTION
ATTENTION
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité, instructions, textes des
fi gures et caractéristiques techniques de cet outil. Le non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut entraîner des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur.
N'utiliser l'outil que pour accomplir les tâches pour lesquelles il a été spécialement
conçu, et conformément aux prescriptions relatives à la sécurité du travail et à la
prévention des accidents.
a) Maintenir le lieu de travail dans un état rangé. Un lieu de travail en désordre
peut être source d'accident.
b) Utiliser l'outil qui convient. Ne pas utiliser d'outils de faible puissance pour les
gros travaux. Ne pas utiliser l'outil à des fi ns auxquelles il n'est pas destiné.
c) Vérifi er si l'outil est endommagé. Avant l'utilisation de l'outil, vérifi er soigneu-
sement que les pièces légèrement endommagées fonctionnent impeccablement
et remplissent entièrement leur fonction. Vérifi er si les pièces mobiles fonctionnent
correctement et ne coincent pas. Contrôler si ces pièces sont endommagées.
Toutes les pièces doivent être correctement montées et toutes les conditions
assurant un fonctionnement irréprochable de l'outil doivent être remplies. Sauf
indication contraire fi gurant dans les instructions de service, toutes les pièces
endommagées doivent être réparées ou remplacées par un professionnel confi rmé.
d) Rester attentif. Se concentrer sur le travail. Travailler avec bon sens.
e) Ne pas surcharger l'outil. Le travail est meilleur et plus sûr dans la plage de
travail indiquée. Remplacer à temps les outils usés.
f) Porter des vêtements de travail appropries. Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux risquant d'être happés par des pièces en mouvement. Pour
travailler à l'extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et
des chaussures antidérapantes. Porter un fi let à cheveux pour protéger les
cheveux longs.
g) Utiliser un équipement de protection. Porter des lunettes de protection. Porter
des gants de protection.
h) Éviter toute position anormale du corps. Veiller à adopter une position sûre
et à garder l'équilibre à tout moment.
i) Entretenir soigneusement les outils. Tenir les outils dans un état propre pour
assurer la qualité et la sécurité du travail. Suivre les instructions de maintenance
et les recommandations. Veiller à ce que les poignées soient sèches et exemptes
d'huile et de graisse.
j) Tenir compte des conditions de l'environnement. Ne pas exposer les outils
à la pluie. Assurer un bon éclairage.
k) Tenir les tierces personnes à l'écart. Empêcher que d'autres personnes ne
touchent l'outil. Tenir les tierces personnes (en particulier les enfants) à l'écart
du lieu de travail.
l) Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine
pour assurer la sécurité de fonctionnement de l'outil. L'utilisation d'autres
outils de rechange et d'autres accessoires peut présenter un risque de blessure.
m) Confi er la réparation de l'outil à un professionnel confi rmé. Cet outil répond
aux prescriptions applicables en matière de sécurité. Les travaux de réparation
doivent impérativement être exécutés par un professionnel confi rmé ou une
personne compétente, avec des pièces de rechange d'origine, pour ne pas
exposer l'utilisateur à un risque d'accident. Pour des raisons de sécurité, toute
modifi cation injustifi ée de l'outil est formellement interdite.
Consignes de sécurité pour cintreuse arbalète
ATTENTION
ATTENTION
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité, instructions, textes des
fi gures et caractéristiques techniques de cet outil. Le non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut entraîner des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur.
● Ne pas utiliser l'outil s'il est endommagé. Risque d'accident.
● Protéger les tierces personnes du tube en mouvement pendant le cintrage.
Risque de blessure.
● Pour cintrer de grands tubes avec REMS Sinus, veiller à avoir une position
stable. En cas de rupture, la force opposée disparaît brusquement. Risque
d'accident.
● Veiller à bien visser le bras de levier lors de l'assemblage de la cintreuse
manuelle. Un bras de levier solidement fi xé réduit le risque de dommages
matériels et de blessures.
● Utiliser exclusivement les bras de levier fournis et ne jamais rallonger les
bras de levier de REMS Sinus. L'observation des règles de sécurité réduit le
risque de dommages matériels et de blessures.
● Travailler avec prudence avec la cintreuse manuelle REMS Sinus. Celle-ci
développe une force de cintrage importante. Risque de blessure en cas
d'utilisation non conforme.
● Les enfants et les personnes qui, en raison de leurs facultés physiques,
sensorielles ou mentales, de leur manque d'expérience ou de connaissances,
sont incapables d'utiliser l'outil en toute sécurité ne sont pas autorisés à
utiliser cet outil sans surveillance ou sans instructions d'une personne
responsable de leur sécurité. L'utilisation présente sinon un risque d'erreur de
manipulation et de blessure.
6
● Ne confi er l'outil qu'à des personnes ayant reçu les instructions nécessaires.
L'utilisation de l'outil est interdite aux jeunes de moins de 16 ans, sauf si
elle est nécessaire à leur formation professionnelle et qu'elle a lieu sous
surveillance d'une personne qualifi ée.
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
REMS Sinus est prévu pour le cintrage par étirage à froid de tubes jusqu'à 180°.
Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite.
Fourniture
Cintreuse manuelle, goupille de fi xation, formes de cintrage et pièces coulissantes
selon le kit commandé, spray de cintrage REMS, notice d'utilisation, coffret métallique.
Codes
REMS Sinus
Spray de cintrage REMS, 400 ml
Goupille de fi xation
Coffret métallique (REMS Sinus)
REMS CleanM, Nettoyant machine
Formes de cintrage et pièces coulissantes
Dimensions L × l × H
Poids
Domaine d'application
Un cintrage à froid réalisé selon les règles de l'art, ne doit présenter ni fi ssures, ni
plis. Les qualités et dimensions de tubes ne pouvant garantir ces critères, ne pour-
ront être cintrés avec la REMS Sinus.
● Tubes cuivre durs, mi-durs et doux également à paroi mince Ø 10 – 22 mm,
Ø ⅜ – ⅞".
● Tubes cuivre recuit enrobés, également à paroi mince, Ø 10 – 18 mm.
● Tubes acier inoxydable, tubes acier électrozingué enrobé des systèmes à sertir
Ø 12 – 18 mm.
● Tubes acier électrozingué des systèmes à sertir Ø 12 – 22 mm.
● Tubes acier de précision écroui Ø 10 – 20 mm.
● Tubes d'installations électriques DIN EN 50086 Ø 16 – 20 mm.
● Tubes composite Ø 14 – 32 mm.
Angle de cintrage maximal
Mise en service et fonctionnement
Utilisation avec étau
Serrer solidement le mécanisme d'entraînement dans un étau et mettre la broche
dans la position initiale (fi g 1). Positionner la forme de cintrage choisie sur la broche
Positionner la forme de cintrage choisie sur la broche
Positionner
(fi g. 2). Engager le tube à cintrer dans la forme de cintrage et le pousser dans la
gorge. Mettre la pièce coulissante contre le tube, positionner la goupille de fi xation
(fi g. 3). Engager le logement carré du levier de manoeuvre sur le carré d'entrainement
de la cintreuse manuelle (fi g. 4). Tourner le levier vers la gauche jusqu'à obtention
de l'angle de cintrage souhaité. Après achèvement du cintrage, tourner le levier
légèrement en arrière, ôter la goupille de fi xation, retirer la pièce coulissante et le
tube cintré de la forme de cintrage (fi g. 5).
Utilisation libre à deux mains
Visser le levier supplémentaire sur le mécanisme d'entrainement et poursuivre
comme sur la fi gure 2 – 5.
Conditions de garantie voir notice d'utilisation REMS Curvo.
fra
154000
140120
582036
154160
140119
voir fi g. 3
735 × 155 × 140 mm (28,9" × 6,1" × 5,5")
4,9 kg (10,8 lb)
180°