DE - Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-
liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-
dung von Personen.
GB - Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d'un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d'adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d'une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d'autres
véhicules, objets ou personnes.
DE - Achtung!
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar
nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehent-
liches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenent-
laden werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so
stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist
bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandge-
fahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die
Spannung des Akkus sollte niemals unter 5,7 Volt fallen um eine Tiefenentladung
zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 6,5 Volt.
Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase
von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine an-
schließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem
Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf
Spannung (min. 6,2 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufge-
laden bzw. entsorgt werden.
GB - Caution!
Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each
use the battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply
discharged by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep di-
scharge causes the battery to lose power or can be damaged to such an extent that
charging or discharging is no longer possible or the battery can self-ignite during
charging or discharging (fire hazard). Never attempt to charge or discharge deeply
discharged batteries. The battery voltage should never fall below 5,7 volts to avoid
deep discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 6,5 Volt. After
use, the intact battery should be fully charged immediately after a cooling phase
of at least 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid subsequent deep
discharge by self-discharge. If the battery is not used or stored for a longer period
of time, the battery should be checked for voltage (min. 6,2 volts) or damage at least
every 3 months and charged or disposed of if necessary.
FR - Attention!
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et dé-
connectez la batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La batte-
rie peut être profondément déchargée si vous la laissez allumée accidentellement
ou si vous les laissez branchée. En raison d'une décharge profonde, la batterie
perd de la puissance ou peut être endommagée à un point tel que la charge ou la
décharge n'est plus possible ou la batterie peut s'auto-allumer pendant le proces-
sus de charge ou de décharge (risque d'incendie). N'essayez jamais de charger ou
de décharger des batteries profondément déchargées. La tension de la batterie ne
doit jamais descendre en dessous de 5,7 volts pour éviter une décharge profonde.
La batterie complètement chargée a une tension d'environ 6,5 Volt. Après utilisa-
tion, la batterie intacte doit être complètement chargée immédiatement après une
phase de refroidissement d'au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures
pour éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si la batterie n'est
pas utilisée ou stockée pendant une plus longue période, la batterie doit être char-
gée au moins tous les 3 mois à la tension (min. 6,2 volts). Vérifiez qu'il n'y a pas de
dommages et, si nécessaire, rechargez ou jetez-les.
12
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere" prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab
bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d'impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de "conocer" primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
CZ - Používejte pouze pod přímým dohledem dospělé osoby!
Řízení modelu vyžaduje určité minimum dovedností a opatrnosti. Před použitím
modelu je proto nutné seznámit se s jeho funkcemi a systémem řízení. Model se
vyznačuje vysokou vlastní hmotností. Tato vlastnost zvyšuje riziko poškození a
zranění v případě ztráty kontroly. Zabraňte jakékoli úmyslné nebo neúmyslné
srážce nebo udeření v předměty nebo jakékoliv formě ohrožení jiných osob.
IT - Attenzione!
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo,
la batteria deve essere scollegata dal modello. La batteria può essere scaricata
completamente se viene lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata in-
serita. La scarica profonda causa la perdita di energia della batteria o può essere
danneggiata a tal punto che la carica o la scarica non è più possibile o la batte-
ria può autoaccendersi durante la carica o la scarica (pericolo di incendio). Non
tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La tensione
della batteria non deve mai scendere al di sotto di 5,7 volt per evitare una scarica
profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 6,5 Volt. Dopo
l'uso, la batteria intatta deve essere caricata completamente subito dopo una fase
di raffreddamento di almeno 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore per evitare una
successiva scarica profonda per autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata o
conservata per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione
(min. 6,2 Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla.
ES - Atención!
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Inmediatamente
después de cada uso, desconecte la batería del modelo. La batería puede descar-
garse completamente dejándola encendida o insertada accidentalmente. La batería
perderá energía o se dañará de tal manera que ya no es posible cargarla o descar-
garla, o que podría incendiarse durante el proceso de carga o descarga (peligro de
incendio). Nunca intente cargar o descargar baterías completamente descargadas.
El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 5,7 voltios para evitar una descarga
profunda. La batería completamente cargada tiene una tensión de aproximadamen-
te 6,5 voltios. Después de su uso, la batería intacta debe cargarse completamente
inmediatamente después de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minutos
y un máximo de 12 horas para evitar una descarga profunda posterior debido a
la autodescarga. Si la batería no se utiliza o almacena durante un largo período
de tiempo, su tensión (mín. 6,2 voltios) debe comprobarse o si están dañadas al
menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarse o desecharse.
CZ - Varování!
Pokud má Váš model přepínač ON/OFF, vždy jej vypněte ihned po jeho použití.
Pokud má Váš model vyjímatelnou baterii nebo pokud ji lze odpojit, vždy ji vyndej-
te nebo odpojte po každém použití modelu. Pokud baterii necháte zapnutou nebo
zapojenou v modelu může dojít k jejímu hloubkovému vybití, a tedy k jejímu zne-
hodnocení. Hloubkovým vybitím baterii může dojít k tomu, že baterii nebude možné
nabít/vybít a může se i vznítit (riziko požáru). Proto se nikdy nepokoušejte nabít/vy-
bít hloubkově vybité baterie. Abyste předešli hloubkovému vybití baterie, její napětí
by nikdy nemělo klesnout pod 5,7 voltů. Plně nabitá baterie má napětí 6,5 voltů. Po
každém použití, je nutné nechat model, a tedy i baterii vychladnout min. 10min. a
poté baterii plně nabijte. Nabijte ji však min. do 12 hodin od použití modelu a po
každém nabití odpojte model od nabíječky a nabíječku od elektrické sítě. Tím zab-
ráníte hloubkovému vybití baterie. Pokud baterii nepoužívat delší dobu, měli byste
ji po jejím uložení zkontrolovat každé 3 měsíce, aby měla min. napětí 6,2 voltů.
Pokud zjistíte, že je napětí nižší, nabijte ji nebo vyměňte za novou.