3
e Secret Door Knob
f Bouton de la trappe secrète
D Geheimklappen-Knopf
N Knop geheim luik
I Manopola della botola segreta
ETirador de la puerta secreta
K Knap til hemmelig dør
P Botão da Porta Secreta
s Hemlig luckknopp
R §·‚‹ ª˘ÛÙÈ΋˜ ¶fiÚÙ·˜b
e • Lift and hold the secret door on the long ramp in the "open" position.
• Insert and snap the secret door knob into the hole in the side of the
secret door. Insert the screw and tighten it with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
f • Tenir la trappe secrète de la grande rampe en position "ouverte".
• Emboîter le bouton de la trappe dans le trou situé sur le côté.
Insérer une vis. Visser avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
D • Halten Sie die Geheimklappe der langen Rampe geöffnet.
• Stecken Sie den Geheimklappen-Knopf in das Loch in der Seite
der Geheimklappe. Eine Schraube. Die Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube
nicht zu fest anziehen.
N • Houd het geheime luik op de lange helling vast in de open stand.
• Steek de knop in het gat aan de zijkant van het geheime luik en
klik vast. Steek een schroef. Draai de schroef vast met een kruiskop-
schroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
I • Sollevare e aprire la botola segreta della rampa lunga.
• Inserire e agganciare la manopola della botola segreta al foro laterale
della botola. Inserire una vite. Stringere la vite con un cacciavite a stel-
la. Non forzare.
E • Levantar la puerta secreta de la rampa larga y sujetarla en la
posición "abierta".
• Introducir el tirador de la puerta en el agujero situado en el lateral de
la misma. Introducir un tornillo. Atornillarlo con un destornillador de
estrella, sin apretarlo en exceso.
K • Løft den hemmelige dør på den lange rampe og hold den i
"åben" position.
• Sæt knappen til den hemmelige dør ind i hullet på siden af den hem-
melige dør og klik den på plads. Sæt en skrue.Stram skruen med en
stjerneskruetrækker. Undlad at stramme for hårdt.
P • Levante e mantenha a porta secreta da rampa comprida na posição "
aberta ".
• Introduzir um parafuso. Apertar o parafuso com a chave Phillips. Não
apertar demasiado.
s • Lyft den hemliga luckan på den långa rampen och håll den i
öppet läge.
• Sätt i och knäpp fast den hemliga luckknoppen i hålet på sidan av den
hemliga luckan. Sätt i en skruv. Dra åt med en stjärnskruvmejsel. Dra
inte åt för hårt.
R • ™ËÎÒÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÓÔȯً ÙËÓ Ì˘ÛÙÈ΋ fiÚÙ· Ù˘
ÌÂÁ¿Ï˘ Ú¿Ì·˜.
• ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÙË Ï·‚‹ Ù˘ Ì˘ÛÙÈ΋˜ fiÚÙ·˜ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹
ÛÙÔ Ï·˚Ófi ̤ÚÔ˜ Ù˘ fiÚÙ·˜. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ‚›‰·.µÈ‰ÒÛÙÂ
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙ ÙË ‚›‰· Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
e Secret Door
4
f Trappe secrète
D Geheimklappe
N Geheim luik
I Botola segreta
E Puerta secreta
K Hemmelig dør
P Porta Secreta
s Hemlig dörr
R ª˘ÛÙÈ΋ ¶fiÚÙ·
e Top Floor Tabs
f Attaches de
D Laschen der
N Palletjes
e Long Ramp
I Linguette
f Grande rampe
D Lange Rampe
E Lengüetas del
N Lange helling
I Rampa lunga
K Tapper på
E Rampa larga
K Lang rampe
P Abas do Andar
PRampa Comprida
s Lång ramp
s Tappar övervåning
R ªÂÁ¿ÏË ƒ¿Ì·
R ¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ¶¿Óˆ
D • Stecken Sie die drei Laschen der oberen Ebene in das obere Ende
N • Steek de drie palletjes op de bovenste verdieping in het bovenste
I • Posizionare le tre linguette dell'ultimo piano sull'estremità superiore
5
e Elevator Shaft
f Colonne de l'ascenseur
D Aufzugschacht
N Liftschacht
I Vano ascensore
E Pozo del montacargas
K Elevatorskakt
P Cabo do Elevador
s Hisschakt
R ∫Ù›ÚÈÔ ∞Û·ÓÛ¤Ú
l'étage supérieur
oberen Ebene
bovenverdieping
dell'ultimo piano
nivel superior
øverste etage
Superior
√ÚfiÊÔ˘
e Base Ramp
f Rampe de la base
D Basisrampe
N Helling onderstuk
I Rampa della base
E Rampa de la base
K Rampe på bundstykke
P Rampa da Base
s Ramp underdel
R ƒ¿Ì· µ¿Û˘
e Tabs
f Attaches
D Laschen
N Palletjes
I Linguette
E Lengüetas
K Tapper
P Abas
s Tappar
R ¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
e Slots
f Fentes
D Schlitze
N Gleuven
I Fessure
E Ranuras
K Riller
P Ranhuras
s Spår
R ∂ÛÔ¯¤˜
der Rampe.
• Stecken Sie die Hakenlasche des Aufzugschachts in den Schlitz an der
Seite der langen Rampe.
• Stecken Sie die Laschen der Basisrampe in die Schlitze der
langen Rampe.
uiteinde van de helling.
• Steek het haakje van de liftschacht in de gleuf aan de zijkant van de
lange helling en klik vast.
• Steek de palletjes van de helling op het onderstuk in de gleuven van
de lange helling en klik vast.
della rampa.
• Inserire e agganciare la linguetta a gancio del vano ascensore alla fes-
sura laterale della rampa lunga.
• Inserire e agganciare le linguette della rampa della base alle fessure
della rampa lunga.
e Long Ramp
f Grande rampe
D Lange Rampe
N Lange helling
I Rampa lunga
E Rampa larga
K Lang rampe
P Rampa Comprida
s Lång ramp
R ªÂÁ¿ÏË ƒ¿Ì·
e Elevator Shaft Hooked Tab
f Crochet de la colonne de l'ascenseur
D Aufzugschacht-Hakenlasche
N Haakje liftschacht
I Linguetta a gancio del vano ascensore
E Lengüeta curva del pozo del montacargas
K Krogformet tap på elevatorskakt
P Aba Curva do Cabo do Elevador
s Böjd tapp hisschakt
R ∞ÁÎÈÛÙÚÔÂȉ‹˜ ¶ÚÔÂÍÔ¯‹ ∞Û·ÓÛ¤Ú
e • Fit the three tabs on the top floor
into the top end of the ramp.
• Insert and snap the hooked tab
on the elevator shaft into the slot
in the side of the long ramp.
• Insert and snap the tabs on
base ramp into the slots in the
long ramp.
f • Insérer les trois attaches de
l'étage supérieur dans l'extrémité
supérieure de la rampe.
• Emboîter le crochet de la colonne
de l'ascenseur dans la fente
située sur le côté de la
grande rampe.
• Emboîter les attaches de la petite
rampe dans les fentes de la
grande rampe.