Einstellen Des Stoffdrückerfußes; Ajuste Del Mecanismo Del Prensatelas - Brother DT3-B291 Manual De Instrucciones

Maquina cilindrica doble cadeneta alimentacion por diente
Tabla de contenido

Publicidad

10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
10-2-17. Adjusting the presser foot mechanism
10-2-17. Einstellen des Stoffdrückerfußes
10-2-17. Réglage du pied presseur

10-2-17. Ajuste del mecanismo del prensatelas

Install the presser foot q, lower it to the top of the needle plate and then carry out the following adjustments.
Bringen Sie den Stoffdrückerfuß q an, senken Sie ihn auf die Stichplatte ab und führen Sie die folgenden Einstellungen aus.
Installer le pied presseur q, l'abaisser jusqu'au haut de la plaque à aiguille, puis effectuer les réglages suivants.
Instalar el prensatelas q, bajarlo a la parte de arriba de la placa de agujas y luego realizar los siguientes ajustes.
q
y
t
e
10 mm
r
0461M
Ajuste de la cantidad de elevación del prensatelas
La cantidad de elevación estándar para el prensatelas q cuando es levantado por la palanca del levantador de la barra
del prensatelas es 10 mm.
<Procedimiento>
1. Verificar que la separación entre la base del canal en la placa del levantador de la barra del prensatelas w y la parte
de abajo de la ménsula de la guía e es 1 mm.
* Si no hay 1 mm de separación, desmontar la placa delantera (consultar la página 40), aflojar el tornillo r, y luego
mover la ménsula de la guía e hacia arriba o abajo para ajustar la posición.
2. Aflojar los dos pernos t, y luego mover el tope y hacia arriba o abajo para ajustar la distancia entre el tope y y la
ménsula de la guía e a 10 mm.
3. Apretar los pernos t.
69
10 mm
0459M
t
y
10 mm
e
1 mm
w
0460M
DT3-B291
Presser foot lift amount adjustment
The standard lift amount for the presser foot q when it is
raised by the presser bar lifter lever is 10 mm.
<Procedure>
1. Check that the clearance between the base of the channel
in the presser bar lifter plate w and the bottom of the guide
bracket e is 1 mm.
* If there is not 1 mm of clearance, remove the face
plate (refer to page 40), loosen the screw r, and
then move the guide bracket e up or down to ad-
just the position.
2. Loosen the two bolts t, and then move the stopper y
up or down to set the distance between the stopper y
and the guide bracket e to 10 mm.
3. Tighten the bolts t.
Einstellung des Stoffdrückerfußhubs
Der normale Hub des Stoffdrückerfußes q beträgt 10 mm,
wenn dieser mit dem Stoffdrückerfußhebel angehoben wird.
<Einstellung>
1. Kontrollieren Sie, ob der Abstand zwischen der unteren
Lochseite der Stoffdrückerfußheberplatte w und der
Unterseite der Führungshalterung e 1 mm beträgt.
* Falls der Abstand nicht 1 mm beträgt, müssen Sie
die Stirnplatte lösen (siehe Seite 40), die Schraube
r lösen und zum Einstellen der Position die
Führungshalterung e nach oben oder unten
verschieben.
2. Lösen Sie die beiden Schrauben t und verschieben
den Anschlag y nach oben oder unten, um den
Abstand zwischen dem Anschlag y und der
Führungshalterung e auf 10 mm einzustellen.
3. Ziehen Sie die Schrauben t fest.
Réglage de la quantité d'élévation du pied presseur
La quantité d'élévation standard du pied presseur q lorsqu'on
le relève à l'aide du levier de releveur de pied presseur est de
10 mm.
<Procédure>
1. S'assurer que l'écart entre la base de la rainure de la plaque
de releveur de pied presseur w et le bas du support de
guide e est de 1 mm.
* S'il n'y a pas 1 mm d'écart, retirer la plaque frontale
(Se reporter à la page 40.), desserrer la vis r, puis
déplacer le support de guide e vers le haut ou le
bas pour régler la position.
2. Desserrer les deux boulons t, puis déplacer la butée
y vers le haut ou vers le bas pour régler l'écart entre
la butée y et le support de guide e à 10 mm.
3. Resserrer les boulons t.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido