Descargar Imprimir esta página

Instandhaltung; Maintenance; Reprocessing; Wipe-Down Disinfection Of Device - Storz ENDOMAT UP 210 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para ENDOMAT UP 210:

Publicidad

45

Instandhaltung

7.
Instandhaltung
7. 1
Aufbereitung
7. 1. 1 Wischdesinfektion des Geräts
3
WARNUNG: Vor sämtlichen Reinigungs ar-
beiten ist das Gerät vom Netz zu trennen!
2
VORSICHT: Unbedingt vermeiden, dass
Flüssigkeit in das Gehäuse eindringt.
Die Außenflächen des Medizinproduktes
mit einem desinfektionsmittelbefeuchteten
Einmaltuch oder mit einem gebrauchsfertigen
getränkten Desinfektionstuch wischend
reinigen. Alkoholbasierte Mittel sind aufgrund
proteinfixierender Wirkung und möglicher
Materialunverträglichkeiten nicht zu verwenden.
Die Angaben des Chemikalienherstellers bezüglich
Materialverträglichkeit sind zu beachten. Am Ende
der Einwirkzeit des Desinfektionsmittels, nach
Herstellerangaben, ist die Oberfläche mit einem
trockenen flusenarmen Tuch nachzuwischen.
2
VORSICHT: Gefahr von Schäden an den
Medizinprodukten: Durch Verwendung von
nicht durch KARL STORZ bzw. Chemi-
kalienhersteller freigegebene Chemikalien
besteht die Gefahr der Beschä digung von
Medizinprodukten. Verwenden Sie zur Auf-
bereitung ausschließlich von KARL STORZ
freigege bene Chemikalien.
3
WARNUNG: Die länderspezifischen
Gesetze und Vorschriften sind zu befolgen.
7. 1. 2 Saugflasche und Verschlusskappe
Schläuche von den Sauglanzen vorsichtig abziehen
und Flasche aus der Halterung nehmen.
1
HINWEIS: Zeitnaher Transport zum
Aufbereitungsort mit anschließendem
Dekonta minations verfahren ist zu
gewährleisten.
Die Aufbereitungsanweisung auf dem Etikett
des Zubehörs muss beachtet werden.

Maintenance

7.
Maintenance
7. 1

Reprocessing

7. 1. 1 Wipe-down disinfection of device

3
WARNING: Always disconnect the device
from the mains before cleaning!!
2
CAUTION: Make absolutely sure that no
liquid can get into the device housing.
Wipe-clean the exterior surfaces of the medical
device with a disposable cloth moistened with
disinfectant or a ready-to-use soaked disinfectant
cloth. Due to their protein-fixating effect and
possible material incompatibility, alcohol-
based agents must not be used. The chemical
manufacturer's specifications regarding material
compatibility must be observed. At the end of the
necessary exposure time for the disinfectant as
specified by the manufacturer, wipe the surface with
a dry low lint cloth.
2
CAUTION: Risk of damaging the medical
devices: The use of chemicals that have
not been approved by KARL STORZ
or chemical manufacturers may cause
damage to the medical devices. Only use
chemicals approved by KARL STORZ for
reprocessing.
3
WARNING: National laws and regulations
must be observed.

7. 1. 2 Suction bottle and cap

Carefully pull the tubes from the suction lances and
take the bottle out of the holder.
1
NOTE: Prompt transportation to the
reprocessing station and a subsequent
decontamination process must be ensured.
The reprocessing instruction included in the
accessory labeling must be followed.

Mantenimiento

7.
Mantenimiento
7. 1
Preparación
7. 1. 1 Desinfección del aparato por frotado
3
CUIDADO: Antes de cualquier trabajo de
limpieza, desconecte el aparato de la red.
2
ADVERTENCIA: Evite a toda costa la
infiltración de líquidos en el interior del
equipo.
Limpie las superficies exteriores del producto
médico frotándolas con un paño desechable
humedecido con un producto desinfectante o con
un paño desinfectante embebido listo para su
uso. Los productos a base de alcohol no deben
utilizarse debido a su efecto fijador de las proteínas
y la posible incompatibilidad de los materiales.
Observe las indicaciones del fabricante de los
productos químicos en cuanto a la compatibilidad
de los materiales. Una vez concluido el tiempo de
aplicación del producto desinfectante, según las
indicaciones del fabricante, repase la superficie con
un paño seco que desprenda poca pelusa.
2
ADVERTENCIA: Riesgo de deterioro
en los productos médicos. La utilización
de productos químicos no autorizados
por KARL STORZ o por el fabricante
del producto químico conlleva el riesgo
de deterioro de los productos médicos.
Utilice para la preparación exclusivamente
los productos químicos autorizados por
KARL STORZ.
3
CUIDADO: Observe las leyes y normativas
específicas de cada país.
7. 1. 2 Botella de succión y tapa de cierre
Retire con cuidado los tubos flexibles de las lanzas
de succión y extraiga la botella fuera del soporte.
1
NOTA: Asegúrese de que el transporte al
lugar donde se llevará a cabo la preparación
se realice lo más rápido posible y esté
seguido de un proceso de descontaminación.
Deben tenerse en cuenta las instrucciones
de preparación incluidas que figuran en la
etiqueta del accesorio.

Publicidad

loading