8
Sicherheitshinweise
3
WARNUNG: Die korrekte Konfiguration
des Gerätes muss nach jedem Software-
Update überprüft werden.
3
WARNUNG: Das Gerät muss so
aufgestellt sein, dass das Netzkabel
jederzeit einfach herausgezogen werden
kann.
3
WARNUNG: Das Gerät ist nur dann
zuverlässig geerdet, wenn dieses an einer
einwandfrei installierten Schutzkontakt-
Steckdose angeschlossen ist.
3
WARNUNG: Medizinische Elektrogeräte
unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnah-
men hinsichtlich der elektromagnetischen
Verträglichkeit (EMV). Beachten Sie bei der
Installation und Inbetriebnahme die EMV-
Hinweise in Kapitel 11.
3
WARNUNG: Die Wartung darf nur von
von KARL STORZ autorisierten Fachleuten
durchgeführt werden.
3
WARNUNG: Vor Reinigungs- und
Wartungsarbeiten immer den Netzstecker
ziehen.
3
WARNUNG: Am Ende der Lebensdauer
ist das Gerät als Elektronikschrott zu
entsorgen.
3
WARNUNG: Das Gerät ist mit
einer Steckvorrichtung für den
Potentialausgleich ausgestattet. Führen
Sie den Potentialausgleich gemäß den
geltenden nationalen Vorschriften durch.
3
WARNUNG: Die Lichtquelle sendet
hochenergetisches Licht, was zu hohen
Oberflächentemperaturen am Lichtkabel
und an der Spitze des Endoskops führt.
Gewebeschäden sind möglich.
3
WARNUNG: Verwenden Sie für Ihren
Eingriff immer die niedrigstmögliche
Lichteinstellung.
3
WARNUNG: Blendgefahr! Niemals bei
eingeschaltetem Lichtsystem in den
Lichtaustritt des Lichtausgangs sehen.
3
WARNUNG: Achten Sie beim Wechsel
des Lichtkabelsteckers (Adapter) darauf,
dass die Lichtquelle ausgeschaltet ist.
Vor dem Austausch des Lichtadapters die
Lichtquelle zuerst abkühlen lassen.
Safety instructions
3
WARNING: The correct configuration of
the device must be checked after each
software update.
3
WARNING: The device must be set up
so as to ensure that the power cord can
simply be pulled out at any time.
3
WARNING: Grounding reliability can
only be achieved when the device is
connected to a 'Hospital Only' or 'Hospital
Grade' outlet (i.e., approved for use in an
operating room environment).
3
WARNING: Medical electrical devices
are subject to special precautions
regarding Electromagnetic Compatibility
(EMC). Observe the EMC instructions
in chapter 11 during installation and
commissioning.
3
WARNING: Maintenance may only be
performed by specialists authorized by
KARL STORZ.
3
WARNING: Always unplug the device
before carrying out any cleaning and
maintenance work.
3
WARNING: At the end of its useful
operating life, dispose of the device as
electronic scrap.
3
WARNING: The device is equipped with
a connector for potential equalization.
Carry out the potential equalization in
accordance with the applicable national
regulations.
3
WARNING: The light source is
transmitting high-energy light leading to
high surface temperatures on the light
cable and on the tip of the endoscope.
Tissue damage is possible.
3
WARNING: Always use the lowest
possible light setting for your intervention.
3
WARNING: Danger of glare! Never look
into the light outlet when the light system
is switched on.
3
WARNING: When changing the light cable
connector (adaptor) make sure that the
light source is switched off.
Before replacing the light adaptor, allow
the light source to cool down first.
Instrucciones de seguridad
3
CUIDADO: Se debe comprobar la
correcta configuración del aparato tras
cada actualización de software.
3
CUIDADO: El aparato debe instalarse
de tal modo que pueda desenchufarse
tirando del cable de red en todo momento
y sin dificultad.
3
CUIDADO: La conexión a tierra de
este aparato es únicamente fiable si se
encuentra conectado a un enchufe con
puesta a tierra debidamente instalado.
3
CUIDADO: Los equipos electromédicos
están sujetos a determinadas medidas
de precaución con referencia a la
Compatibilidad Electromagnética (CEM).
Observe las indicaciones sobre CEM
contenidas en el capítulo 11 durante la
instalación y la puesta en servicio.
3
CUIDADO: El mantenimiento solo debe
ser llevado a cabo por personal autorizado
por KARL STORZ.
3
CUIDADO: Desconecte siempre el
enchufe de red antes de realizar tareas de
limpieza y mantenimiento.
3
CUIDADO: Una vez concluida su vida
útil, deseche el equipo como residuo
electrónico.
3
CUIDADO: El equipo está provisto de un
enchufe para conexión equipotencial. Efec-
túe la conexión equipotencial de acuerdo
con las normativas nacionales vigentes.
3
CUIDADO: La fuente de luz emite luz de
alta energía que puede dar lugar a tempe-
raturas de superficie elevadas en el cable
de luz y en la punta del endoscopio. Existe
la posibilidad de lesiones en los tejidos.
3
CUIDADO: Durante la intervención, ajuste
la luz al mínimo posible.
3
CUIDADO: Riesgo de deslumbramiento.
Nunca mire directamente a la salida de luz
cuando el sistema de luz esté activado.
3
CUIDADO: Preste atención a que la
fuente de luz esté apagada al cambiar
el conector del cable de luz (adaptador).
Antes de substituir el adaptador de luz,
deje enfriar primeramente la fuente de luz.