Descargar Imprimir esta página

Jamara Cessna 182 Instrucción página 10

Publicidad

DE - Feintuning des Flugverhaltens
GB - Fine tuning the flight behavior
FR - Réglage fin du comportement en vol
1
3
DE
Durch vorsichtiges biegen des Höhenleitwerks und des Seitenleitwerks lässt sich das Flugverhal-
ten optimieren. Achten Sie darauf das Material nicht zu stark zu verbiegen, es könnte beschädigt
werden.
1. Biegen Sie das Höhenleitwerk nach oben, richtet sich die Nase des Flugzeugs nach unten.
2. Biegen Sie das Höhenleitwerk nach unten, richtet sich die Nase des Flugzeugs nach oben.
3. Biegen Sie das Seitenleitwerk nach links, fliegt das Flugzeug nach rechts.
4. Biegen Sie das Seitenleitwerk nach rechts, fliegt das Flugzeug nach links.
GB
By carefully bending the elevator and rudder, you can fine tune the flight characteristics. Be careful
not to bend the material too much, it could be damaged.
1. Bend the horizontal stabilizer upwards, the nose of the aircraft will point downwards.
2. Bend the horizontal stabilizer downward, the nose of the airplane will point upward.
3. Bend the horizontal stabilizer to the left, the aircraft will fly to the right.
4. Bend the vertical stabilizer to the right, the aircraft flies to the left.
FR
Le comportement en vol peut être optimisé en pliant avec précaution le stabilisateur horizontal et
la dérive. Veillez à ne pas trop plier le matériau, il pourrait être endommagé.
1. Si tu plies le stabilisateur horizontal vers le haut, le nez de l'avion s'orientera vers le bas.
2. Plier le stabilisateur horizontal vers le bas, le nez de l'avion s'oriente vers le haut.
3. Plier la dérive vers la gauche, l'avion se dirige vers la droite.
4. Pliez la dérive vers la droite, l'avion vole vers la gauche.
IT
Il movimento di volo può essere ottimizzato piegando con cura il piano di coda e il timone. Fare
attenzione a non piegare troppo il materiale, che potrebbe danneggiarsi.
1. Piegare il piano di coda verso l'alto, il muso dell'aereo punterà verso il basso.
2. Piegare il piano di coda verso il basso, il muso dell'aereo punta verso l'alto.
3. Se si piega il timone a sinistra, l'aereo vola a destra.
4. Se si piega il timone a destra, l'aereo vola a sinistra.
ES
El movimiento de vuelo puede optimizarse doblando cuidadosamente el plano de cola y el timón.
Tenga cuidado de no doblar demasiado el material, que podría dañarse.
1. Doblar el plano de cola hacia arriba, el morro del avión apuntará hacia abajo.
2. Doblar el plano de cola hacia abajo, el morro del avión apuntará hacia arriba.
3. Si se dobla el timón hacia la izquierda, el avión vuela hacia la derecha.
4. Si doblas el timón hacia la derecha, el avión vuela hacia la izquierda.
DE - Tipp
• Bei Bruchstellen am Modell empfehlen wir diese mit einem
Schaumkleber zu reparieren / kleben. (Verwenden Sie hierfür
keinen Sekundenkleber)
GB - Hints
• In case of breakages on the model, we recommend to
repair/ glue it with a foam adhesive. (Do not use superglue
for this purpose)
FR - Conseils
• En cas de bris sur le modèle, nous recommandons de le
réparer/coller avec un adhésif en mousse. (ne pas utiliser de
colle super glue à cet effet)
10
IT - Regolazione di precisione del profilo di volo
ES - Ajuste del perfil de vuelo
CZ - Jemné doladění letového chování
2
4
CZ
Letové chování lze optimalizovat opatrným ohýbáním ocasní plochy a směrového kormidla. Dávej-
te pozor, abyste materiál příliš neohnuli, mohlo by dojít k jeho poškození.
1. Pokud ohnete ocasní plochy směrem nahoru, bude příď letadla směřovat dolů.
2. Ohněte ocasní plochy směrem dolů, příď letadla bude směřovat nahoru.
3. Ohněte kormidlo doleva, letadlo poletí doprava.
4. Ohněte kormidlo doprava, letadlo letí doleva.
PL
Zachowanie w locie można zoptymalizować poprzez staranne wygięcie płata ogonowego i steru
kierunku. Uważaj, aby nie zgiąć materiału zbyt mocno, może on ulec uszkodzeniu.
1. odchylenie płata ogonowego do góry, nos samolotu będzie skierowany w dół.
2. wygięcie płata ogonowego w dół, nos samolotu będzie skierowany do góry.
3. Odgiąć ster w lewo, samolot leci w prawo.
4. wygięcie steru w prawo, samolot leci w lewo.
NL
Het vlieggedrag kan worden geoptimaliseerd door het staartvlak en het richtingsroer zorgvuldig
te buigen. Wees voorzichtig dat u het materiaal niet te veel buigt, het zou beschadigd kunnen
worden.
1. Buig het staartvlak naar boven, de neus van het zweefvliegtuig zal naar beneden wijzen.
2. Als je het staartvlak naar beneden buigt, zal de neus van het vliegtuig naar boven wijzen.
3. Buig het richtingsroer naar links, het vliegtuig vliegt naar rechts.
4. Buig het richtingsroer naar rechts, het vliegtuig vliegt naar links.
SK
Letové správanie sa dá optimalizovať opatrným ohnutím chvostovej roviny a kormidla. Dávajte
pozor, aby ste materiál príliš neohýbali, mohlo by dôjsť k jeho poškodeniu.
1. Ohnite chvostovú plochu smerom nahor, nos lietadla bude smerovať nadol.
2. Ohnite chvostovú plochu smerom nadol, nos lietadla bude smerovať nahor.
3. Ohnite vertikálny stabilizátor doľava, lietadlo letí doprava.
4. Ohnite vertikálny stabilizátor doprava, lietadlo letí doľava.
IT - Consigli
• In caso di rotture sul modello, si consiglia di riparare /
incollare con un adesivo espanso. (Non utilizzare colla
istantanea)
ES - Consejo
• En caso de roturas en el modelo, recomendamos repararlo/
pegarlo con un adhesivo de espuma. (no usar pegamento
instantáneo)
CZ - Tipy
• V případě poškození modelu doporučujeme opravit / přilepit
pěnovým lepidlem. (Nepoužívejte za tímto účelem vteřinové
lepidlo).
PL - Dostosowanie zachowania w locie
NL - Fijnafstelling van het vlieggedrag
SK - Jemné doladenie správania sa počas letu
PL - Wskazówka
• Jeśli model jest uszkodzony, zalecamy naprawę / sklejenie go
za pomocą kleju do pianek. (Nie należy używać do tego
superglue)
NL - Tip
• Als het model gebroken is, raden wij aan het te repareren/
lijmen met een schuimlijm. (Gebruik hiervoor geen superlijm)
SK - Tip
• Ak je model zlomený, odporúčame ho opraviť/lepiť penovým
lepidlom. (Nepoužívajte na to superlepidlo)

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

410190