Descargar Imprimir esta página

Accouplement Mecanique; Mechanischer Anschluß; Acoplamiento Mecánico - Himoinsa HM091AM1 Serie Manual Para El Uso Y El Mantenimiento

Publicidad

DANGER DE COURT-
CIRCUIT
L 'alternateur est construit avec un grade de
protection IP21; donc on lui fait à prohibition
ACCOPPIAMENTO
pour utiliser n'importe quel type de hydroébar-
MECCANICO
beuse et pour pulvériser des liquides sur les
Montare la flangia sul mo-
parties électriques. Ne pas nettoyer avec l'air
tore fissandola con le appo-
comprimé les parties electriques internes,
site viti M8 applicando una
car l'on pourrait provoquer un courtcircuit
coppia di serraggio di 21 ±
ou autres anomalies. Dans le voisinage de
7% Nm (fig.1).
la machine, il ne doit y avoir aucune personne
portant des v ê t e m e n t s flottants type
Fissare il corpo macchina
écharpe, foulard, ect., quelque soit le vête-
sulla flangia con le apposite
viti M8 applicando una cop-
ment, il doit être fermé avec un élastique
pia di serraggio pari a 21 ±
à l'extrémité. Pour aucune raison, il ne faut
7% Nm (fig. 2).
s'appuyer ou s'asseoir sur l'alternateur.
La machine est protégée dans tout son envi-
ronnement, éviter de rester dans son voisina-
Inserire il tirante centrale
ge. Ne pas arracher non plus les étiquettes ou
nella sua sede (fig. 3).
adhésifs, au contraire, les réclamer en cas de
nécessité. A la fin de la période de vie de la
Bloccare il tirante centrale
machine, s'adresser aux organismes
applicando sul dado M8
de recyclage du matériel concerné. En cas
una coppia di serraggio
pari a 21 ± 7% Nm; chiu-
de changement de tout composant, il est
dere il foro sulla cuffia con
indispensable de les remplacer par les pièces
l'apposito tappo (fig. 4).
d'origine.
ACCOUPLEMENT
MECANIQUE
Monter le flasque sur le moteur en le fixant
avec les vis prévus M8 en appliquant un cou-
ple de serrage de 21±7% Nm (fig. 1). Fixer le
corps de la machine au flasque avec les vis
M8 en appliquant un couple de serrage de
21±7% Nm (fig. 2). Enfiler le tirante central
dans son logement (fig. 3). Bloquer la tige
centrale en appliquant un couple de serrage
de 21±7% Nm et fermer le trou du couvercle
avec le bouchon approprié (fig. 4).
All technical data are to be considered as a reference and they can be modified without any notice. This document is a propriety of HIMOINSA S.L..All rights reserved.
Ctra. Murcia - San Javier, Km. 23,6 | 30730 SAN JAVIER (Murcia) Spain | Tel.: +34 968 19 11 28 / +34 968 19 11 28
man_s16w_rev03_951301905...
pagina 9
GEFAHR VON
KURZSCHLÜSSEN
Der Generator ist mit einem Schutzgrad
IP21 konstruiert; folglich ist es verboten die
MECHANICAL
elektrischen Teile zu bespritzen und Behäl-
COUPLING
ter mit Flüssigkeiten auf diese zu stellen.
Couple flange to engine,
Die innenliegenden Elektroteile niemals mit
fixing it with the appropriate
Pressluft reinigen, da sich Kurzschlüsse oder
M8 screws and applying a
andere Störungen daraus ergeben könnten.
tightening torque of 21±7%
In der Nähe der Maschinen dürfen sich keine
Nm (fig. 1).
Personen aufhalten, die nicht anliegende
Kleidungsoder Schmuckstücke tragen (wie
Secure the alternator to the
z.B. Schals, Tücher, Armbänder, usw.). Jedes
flange with proper M8
screws applying a tighte-
Kleidungsstück muß an den Gelenken durch
ning torque of 21 ± 7% Nm
Gummis geschlossen werden. Aus keinem
(fig. 2).
Grunde darf man sich an den Generator leh-
nen oder sich auf ihn setzen. Auch wenn die
Maschine vollständig abgesichert ist, ist der
Insert the central bolt into
Aufenthalt in ihrer Nähe zu vermeiden. Aus
its housing (fig. 3).
keinem Grunde sind die Etiketten zu ent-
fernen, stattdessen ist bei Bedarf Ersatz
Lock the central bolt by ap-
anzufordern. Am Ende der Lebendsdauer
pliyng a tightening torque of
der Maschinen hat man sich an die Entsor-
21±7% Nm; plug the hole
on the terminal box lid with
gungsunternehmen für Eisenmaterialen zu
the proper cap (fig. 4).
wenden; Teile dürfen nicht einfach weggewor-
fen werden. Müssen Teile ausgewechselt
werden, sind ausschließlich original Ersatzteile
anzufordern.
MECHANISCHER
ANSCHLUß
Den Flansch am Antriebsmotor mit den
passenden Schrauben M8 befestigen, und mit
einem Drehmoment von 21±7% Nm festzie-
hen (abb. 1). Den Generator auf den Flansch
mit den passenden Muttern und Schrauben
M8 befestigen und mit einem Drehmoment
von 21±7% Nm festziehen (abb. 2). Die
selbstsichernde Mutter auf die Zugstange
schrauben (abb. 3). Die Zugstange einsetzen
und mittels Drehmomentschlüssel bis 21±7%
Nm festziehen. Anschliessend die Öffnung
mit der Schutzkappe verschliessen (abb. 4).
Fax +34 968 19 12 17 | Export Fax +34 968 33 43 03 E-mail:info@himoinsa.com | www.himoinsa.com
ACCOUPLEMENT
MECHANISCHER
MECANIQUE
ANSCHLUß
Monter le flasque sur le
Den Flansch am Antrieb-
smotor mit den passenden
moteur en le fixant avec les
Schrauben M8 befestigen,
vis prévus M8 en appli-
und mit einem Drehmo-
quant un couple de serrage
ment von 21±7% Nm fest-
de 21±7% Nm (fig. 1).
ziehen (abb. 1).
Fixer le corps de la ma-
Den Generator auf den
Flansch mit den passen-
chine au flasque avec les
den Muttern und Schrau-
vis M8 en appliquant un
ben M8 befestigen und mit
couple de serrage de
einem Drehmoment von
21±7% Nm (fig. 2).
21±7% Nm festziehen
(abb. 2).
Enfiler le tirante central
Die selbstsichernde Mutter
dans son logement (fig. 3).
auf die Zugstange schrau-
ben (abb. 3).
Die Zugstange einsetzen
Bloquer la tige centrale en
und mittels Drehmoment-
appliquant un couple de
schlüssel bis 21±7% Nm
serrage de 21±7% Nm et
festziehen. Anschliessend
fermer le trou du couvercle
die
Öffnung
avec le bouchon approprié
Schutzkappe verschlies-
(fig. 4).
sen (abb. 4).
Fig. 1
Fig. 3
9
GENERATORS
PELIGRO DE CORTO
CIRCUITO
IEl generador está construido con grado de
protección IP21; por lo tanto se hace prohibi-
ACOPLAMIENTO
ción para utilizar cualquier tipo de hydroclea-
MECANICO
ner y rociar líquidos concluído sobre las piezas
Montar la brida sobre el
eléctricos. No limpiar con aire comprimido las
motor sujetàndola con sus
partes electricas internas, debido a la posibili-
tornillos M8 y aplicando un
dad de causar cortocircuitos o cualquier otro
par de torque de 21±7%
tipo de problema. En próximidades de la
Nm (fig.1).
máquina no deberá haber personas con
indumentaria volante como pulseras, bufan-
Fijar el cuerpo de la mà-
quina a la brida con los
das, etc. Qualquier otro tipo de indumentaria
tornillos M8 y aplicando un
deberá ser fijada con elásticos en las extremi-
par de torque de 21±7%
dades. Por ninguna razón apoyarse o sentarse
Nm (fig. 2).
sobre el generador. Si bien la máquina está
protegida en todas sus partes, evitar de parar-
se cerca de la misma. No quitar por ninguna
Introducir el tirante central
razón las etiquetas, por el contrario, pedir
en su lugar (fig. 3).
la sustitución en caso de necesidad. Al final
del periodo de vida útil de la máquina, dirigirse
Isujete el tirante central
aplicando en la tuerca M8
a una agencia de reciclaje de materiales ferro-
un par de torque de 21±7%
sos, de manera de no perder partes en el
Nm; cerrar el orificio de la
ambiente. En caso de sustitución de partes
mit
der
tapa con el tapón respec-
de repuesto, exigir exclusivamente repuestos
tivo (fig. 4).
originales.
Fig. 2
ACOPLAMIENTO
MECÁNICO
Montar la brida sobre el motor sujetàndola
con sus tornillos M8 y aplicando un par de
torque de 21±7% Nm (fig.1). Fijar el cuerpo
de la màquina a la brida con los tornillos M8 y
aplicando un par de torque de 21±7%
Nm (fig. 2). Introducir el tirante central
en su lugar (fig. 3). Isujete el tirante central
aplicando en la tuerca M8 un par de torque de
21±7% Nm; cerrar el orificio de la tapa con el
tapón respectivo (fig. 4).
Fig. 4
S16W Instruction Manual June 2009 - rev. 03
martedì 9 giugno 2009 16.20
PAG / 11

Publicidad

loading