Descargar Imprimir esta página

Himoinsa HM091AM1 Serie Manual Para El Uso Y El Mantenimiento página 14

Publicidad

valore nominale.
Nel caso in cui il gene-
ratore non si autoecci-
tasse, occorrerà riec-
citarlo applicando, per
alcuni istanti, ai capi
del condensatore una
tensione alternata di
circa 50÷230V.
INCONVENIENTI / PROBLEMS / PANNES
STÖRUNG / FALLOS
IL GENERATORE NON SI ECCITA
ALTERNATOR EXCITATION FAILURE
L'ALTERNATEUR NE S'AMORGE PAS
GENERATOR ERREGT SICH NICHT
EL ALTERNADOR NO SE EXCITA
TENSIONE ALTA A VUOTO
HIGH NO-LOAD VOLTAGE
TENSION TROP HAUTE
HOHE SPANNUNG BEI LEERLAUF
TENSIÓN DEMASIADO ALTA SIN CARGA
man_s16w_rev03_951301905...
pagina 10
TENSIONE BASSA A VUOTO
LOW NO-LOAD VOLTAGE
TENSION TROP BASSE À VIDE
NIEDRIGE SPANNUNG BEI LEERLAUF
TENSIÓN DEMASIADO BAJA SIN CARGA
TENSIONE ESATTA A VUOTO MA BASSA
A CARICO
PROPER NO-LOAD BUT LOW LOADED VOLTAGE
TENSION CORRECTE À VIDE, MAIS BASSE EN
CHARGE
EXAKTE SPANNUNG BEI LEERLAUF JEDOCH
NIEDRIGE BEI LAST
TENSIÓN CORRECTA EN VACIO PERO BAJA EN
CARGA
TENSIONE ESATTA A VUOTO MA ALTA A
CARICO
PROPER VOLTAGE IN NO-LOAD CONDITIONS BUT
HIGH VOLTAGE AT LOAD
TENSION CORRECTE À VIDE, MAIS HAUTE EN
CHARGE
EXAKTE SPANNUNG BEI LEERLAUF JEDOCH
HOHE BEI LAST
TENSIÓN CORRECTA EN VACIO PERO ALTA EN
CARGA
TENSIONE INSTABILE
UNSTABLE VOLTAGE
TENSION INSTABLE
SCHWANKENDE SPANNUNG
TENSIÓN INESTABLE
GENERATORE RUMOROSO
NOISY GENERATOR
ALTERNATEUR BRUYANT
GERÄUSCHE AM GENERATOR
PAG / 14
ALTERNADOR RUIDOSO
Ctra. Murcia - San Javier, Km. 23,6 | 30730 SAN JAVIER (Murcia) Spain | Tel.: +34 968 19 11 28 / +34 968 19 11 28
Fax +34 968 19 12 17 | Export Fax +34 968 33 43 03 E-mail:info@himoinsa.com | www.himoinsa.com
nal speed.
pleine charge la vi-
tesse nominale.
If the generator does
Au cas où le généra-
not
self-excite,
it
teur ne s'exciterait pas
should be excited by
automatiquement, il
applying an alternating
faudrait le réexciter en
voltage of around
appliquant une ten-
50÷230V to the capa-
sion alternée d'environ
citor heads for an in-
50÷230V
pendant
stant.
quelques instants aux
extrémités du conden-
sateur.
CAUSE / CAUSES / CAUSES
URSACHE / CAUSAS
Velocità ridotta
Condensatore guasto
Guasto negli avvolgimenti
Loow speed
Faulty condenser
Faulty windings
Vitesse moteur trop basse
Condensateur detruit
Bobinage deffectueux
Reduzierte Geschwindigkeit
Defekter Kondensator
Defekt an den Wicklungen
Velocidad del motor demasiado baja
Condensador destruido
Bobinado defectuoso
Velocità eccessiva
10
Condensatore con capacità elevata
Excessive speed
High capacity of condenser
Vitesse excessive
Condensateur a capacitè trop importante
Überhöhte Geschwindigkeit
Kondensator mit hoher Kapazität
Velocidad excesiva
Condensador de capacidad demasiado alta
Velocità ridotta
Diodi rotanti guasti
Avvolgimenti usurati
Condensatore con capacità ridotta
Low speed
Faulty rotary diodes
Worn windings
Low capacity of condenser
Vitesse trop basse
Diodes détruites
Bobinage détruit
Condensateur mal dimensionné
Reduzierte Geschwindigkeit
Defekt an den rotierenden Dioden
Fehlerhafte Wicklungen
Kondensator mit reduzierter Kapazität
Velocidad demasiado baja
Diodos destruidos
Bobinado destruido
Condensador de capacidad demasiado baja
Velocità ridotta a carico
Carico troppo elevato
Diodi rotanti in corto
Low speed in loaded conditions
Excessive load
Short-circuited rotary diodes
Vitesse trop basse en charge
Charge trop importante
Diode en court-circuit
Reduzierte Geschwindigkeit bei Last
Zu hohe Last
Rotierende Dioden im kurzschluss
Velocidad demasiado baja en carga
Carga demasiado elevada
Diodo en cortocircuito
Velocità elevata a carico
High speed in loaded conditions
Vitesse en charge trop élevée
Erhöhte Geschwidigkeit bei Last
Velocidad en carga demasiado elevada
Contatti incerti
Irregolarità di rotazione
Loose contacts
Uneven rotation
Mauvais contacts
Irrégularité de vitesse
Unsichere Kontakte
Ungleichmäßige Rotation
Malos contactos
Irregularidad de velocidad
Cuscinetti usurati
Accoppiamento difettoso
Worn bearings
Faulty coupling
Roulement défectueux
Accouplement défecteux
Defekte Lager
Falsche Kupplung
Rodamiento defectuoso
Acoplamiento defectoso
11
höher zu stellen, als
cer a pieno carga la
die Nominalgeschwin-
velocidad.
digkeit.
Caso el generador no
Im Falle dass der Ge-
se auto-excite, deberá
nerator sich nicht von
selbst auflaedt, so ist
ser reexcitado apli-
dieser fuer einige Au-
cando, por algunos in-
genblicke durch eine
stantes, en los extre-
GENERATORS
Wechselstromspan-
mos del condensador,
nung von ca. 50÷230V
una tensión alternada
an den Enden des
de aproximadamente
Kondensators wiede-
50 ÷ 230V.
raufzuladen.
COME INTERVENIRE / REMEDIES /
QUE FAIRE / GEGEN-MAßNAHMEN / REMEDIOS
Controllare i giri e portarli al valore nominale
Controllare e sostituire
Controllare la resistenza degli avvolgimenti
Check speed and set at nominal value
Check and replace
Check windings resistance
Vérifier la vitesse moteur
Changer le condensateur
Vérifier les valeurs
Die Drehzahl überprüfen und sie auf ihren
Nominalwert bringen
Überprüfen und Ersetzen
Den Widerstand der Wicklungen kontrollieren
Verificar la velocidad del motor
Cambiar el condensador
Verificar los valores
Controllare i giri e regolare
S16W Instruction Manual June 2009 - rev. 03
Controllare e sostituire
Check and adjust speed
Check and replace
Contrôler la vitesse
Contrôler la capacitè
Die Drehzahl überprüfen und regulieren
Überprüfen und ersetzen
Controlar la velocidad
Controlar la capacidad
martedì 9 giugno 2009 16.20
Controllare i giri e regolare
Controllare e sostituire
Controllare la resistenza degli avvolgimenti
Controllare e sostituire
Check and adjust speed
Check and replace
Check winding resistance
Check and replace
Contrôler la vitesse
Les changer
Vérifier et changer
Vérifier et changer
Die Drehzahl überprüfen und regulieren
Überprüfen und ersetzen
Den Widerstand der Wicklungen kontrollieren
Überprüfen und ersetzen
Controlar la velocidad
Cambiarlos
Verificar y cambiar
Verificar y cambiar
Controllare i giri e regolare
Controllare ed intervenire
Controllare e sostituire
Check and adjust RPMs
Check and repair
Check and replace
Contrôler la vitesse
Contrôler la charge
Contrôler et changer
Die Umdrehungen überprüfen und regulieren
Überprüfen und eingreifen
Überprüfen und ersetzen
Controlar la velocidad
Controlar la carga
Controlar y cambiar
Controllare i giri e regolare
Check and adjust speed
Contrôler la vitesse
Die Umdrehungeng überprüfen und regulieren
Controlar la velocidad
Controllare le connessioni
Verificare l'uniformità di rotazione
Check connections
Check for uniform rotation speed
Vérifier les contacts
Vérifier la regulation moteur
Die Anschlüsse überprüfen
Die Gleichmäßigkeit der Rotation überprüfen
Verificar los contactos
Verificar la regulación del motor
Sostituire
Verificare e riparare
Replace
Check and repair
Le changer
Le vérifier
Ersetzen
Überprüfen und reparieren
Cambiarlo
Verificarlo
S16W Instruction Manual June 2009 - rev. 03

Publicidad

loading