Chapter 3. Machine adjustment and setting up
Kapitel 3. Regelung und Bereitstellung der Maschine
Chapitre 3. Reglage et preparation de la machine
Capitulo 3. Regulacion y preparacion maquina
3.1. Checking the fan rotation sense (reserved to the assistance personel)
3.1. Prüfung Der Umlaufsrichtung (den Techniker vorbehaltet)
3.1. Contrôle du sens de rotation (reservé aux techniciens)
3.1. Control del sentido de rotación (reservado al personal de asistencia)
GB
Before starting the machine, check for its correct rotation sense by following these instructions:
1. Connect the power cord to a three phase plug plus earthing.
2. Turn the main switch (1) into position 1 for a few seconds.
3. Check that the rotation sense of the motor fan (2) shown in the picture corresponds to the sense indicated by
the arrow.
D
Bevor die Maschine zu benützen, prüfen Sie die rechte Umlaufsrichtung durch die folgende Anweisungen:
1. Das Leitunskabel mit einer 3ph Steckdose + Erdung verbinden
2. Hauptschalter auf Pos. 1 für wenige Sekunden drehen
3. Die Umlaufsrichtung des Motorventils (2) prüfen; sie mußt die von dem Pfeil angegebenen Umlauf entsprechen
F
Avant de démarrer la machine il faut vérifier que le sens de rotation soit correct en suivant ces indications:
1. Connecter le câble d'alimentation à une fiche de courant 3ph + prise à terre
2. Tournez l'interrupteur général (1) sur la position 1 pour quelques secondes
3. Vérifiez que le sens de rotation du rotor de ventilation moteur (2) corresponds au sens indiqué par la flèche
E
Antes de poner en funcionamiento la máquina, controle que el sentido de rotación sea correcto, siguiendo estas
instrucciones:
1. Conecte el cable de alimentación a un tornacorriente trifásico + tierra (véase párrafo 2.3).
2. Gire el interruptor general (1) hacia la posición 1 por algunos segundos.
3. Controle que el sentido de rotación del ventilador del motor (2) corresponda con el sentido indicado por la flecha.
GB
In case the rotating sense is directed counterclockwise, DISCONNECT THE MACHINE and reverse two of the three
phases of the feeding plug.
D
Im Fall daß, die Umlaufsrichtung gegensätzlich ist, muß man DIE MASCHINE ABSCHALTEN und 2 von der 3
Phasen der Leitungskabel umkehren.
F
S'il ne corresponds pas, il faut ÉTEINDRE LA MACHINE et inverser deux des trois phases de la prise
d'alimentation.
E
Si el sentido de rotación est incorrecto, CORTE LA TENSIÓN DE LA MÁQUINA e invierta dos de las tres fases del
enchufe de alimentación.
3-1