Descargar Imprimir esta página

Green Valley EVASION 2 Instructions página 9

Publicidad

14
16
17
(FR) Avant de reprendre la route, replacer le porte-vélos en position droite et verrouillez le système . Assurez-vous que le système de basculement pour accéder au coffre soit bien
serré avant de prendre la route, même pour des petits trajets.
(ES) Antes de iniciar la marcha, vuelva a colocar el portabicicletas en posición vertical y bloquee el sistema. Asegúrese de que el sistema de inclinación para acceder al maletero está
bien ajustado antes de conducir, incluso para viajes cortos.
(PT) Antes de conduzir, volte a colocar o porta-bicicletas na posição vertical e bloqueie o sistema. Certifique-se de que o sistema basculante de acesso à bagageira é apertado antes
de arrancar, mesmo para viagens curtas.
(IT) Prima di partire, riportare il portabici in posizione verticale e bloccare il sistema. Assicuratevi che il sistema di ribaltamento per l'accesso al bagagliaio sia ben saldo prima di
partire, anche per viaggi brevi.
(GB) Before driving off, return the bike rack to the upright position and lock the system. Make sure that the tilting system for accessing the boot is tight before driving off, even for
short trips.
(DE) Bevor Sie die Fahrt fortsetzen, bringen Sie den Fahrradträger wieder in die aufrechte Position und verriegeln Sie das System . Vergewissern Sie sich, dass das Kippsystem für den
Zugang zum Kofferraum fest angezogen ist, bevor Sie losfahren, auch bei kurzen Fahrten.
4Nm
(FR) Votre sécurité est garantie par cette sangle. Elle empêche la perte
des vélos.
Fixez toujours les vélos (même en cas de parcours limité) avec la sangle
de sécurité. Faire le tour des cadres de tous les vélos.
(ES) Su seguridad está garantizada mediante esta correa. Evita que se
pierdan las bicicletas.
Fije siempre las bicicletas (incluso en caso de recorridos cortos) con la
correa de seguridad. Rodee los cuadros de todas las bicicletas.
(PT) A sua segurança é garantida por esta cinta que evita a perda de
bicicletas.
Fixe sempre as suas bicicletas (mesmo uma viagem curta) com o cinto de
segurança. Fixe a correia à volta da moldura de todas as bicicletas
(IT) La vostra sicurezza è garantita da questa cinghia che impedisce la
perdita delle biciclette.
Fissare sempre le biciclette ( anche un tragitto corto) con la cinghia di
sicurezza. Fissare la cinghia attorno al telaio di tutte le biciclette.
(GB) Your safety is guaranteed by this strap which prevents the loss of
bicycles.
Always secure your bicycles (even a short trip) with the safety belt.
Fasten the strap around the frame of all bicycles.
(DE) Dieser Gurt garantiert Ihre Sicherheit, denn er verhindert, dass
Fahrräder verloren gehen.
Sichern Sie Fahrräder immer (auch auf kurzen Strecken) mit dem Si-
cherheitsgurt. Befestigen Sie den Gurt um den Rahmen aller Fahrräder.
(FR) Desserrez la molette, puis rabattez le porte-vélos vers le bas pour ouvrir le coffre.
(ES) Afloja el pomo y abate el portabicicletas para abrir el maletero.
(PT) Desaperte o botão, depois dobre o porta-bicicletas para baixo para abrir o porta-bicicletas.
(IT) Svitare il pomello, poi ripiegare il portabici verso il basso per aprire il bagagliaio.
(GB) Loosen the knob, then fold the bike rack down to open the trunk.
(DE) Lösen Sie den Knopf und klappen Sie dann den Fahrradträger nach unten, um den Kofferraum zu öffnen.
15
4Nm
9

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

601951