How To Ride / Fahren / Comment la conduire / Guida / Cómo conducir / Обучение
езде /
/ Rijinstructies / Вказівки з їзди / Como utilizar
1
EN
Warning: Wear a helmet, elbow pads and knee pads.
Note: Please check the tire pressure before riding.
DE
Warnung: Tragen Sie einen Helm, Ellbogenschützer
und Knieschoner.
Hinweis: Prüfen Sie vor der Fahrt den Reifendruck.
FR
Avertissement: Portez un casque, des coudières
et des genouillères. Lisez a entivement la notice
avant utilisation. Pour plus de précision sur ces
consignes : se référer à la notice.
Remarque : vérifiez la pression des pneus avant de partir.
IT
Avviso: indossare casco, gomitiere e ginocchiere.
Nota: controllare la pressione delle gomme prima di
me ersi alla guida.
ES
Advertencia: Use casco, coderas y rodilleras.
Nota: compruebe la presión de las ruedas antes de
conducir.
RU
Предупреждение: носить шлем,
налокотники и наколенники.
.
AR
.
.
NL
Waarschuwing: draag een helm, elleboogbeschermers
en kniebeschermers.
Let op: Controleer de bandenspanning voordat u gaat
rijden.
UK
Попередження. Користуйтеся шоломом,
налокітниками та наколінниками.
Примітка. Перевіряйте тиск у шинах перед поїздкою.
PT
Aviso: Utilize capacete, cotoveleiras e joelheiras.
Nota: verifique a pressão dos pneus antes de conduzir a
trotinete.
21
2
EN
Step on the deck with one foot, and slowly kicks off
the other on the ground.
DE
Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußpla e, und
stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vorsichtig ab.
FR
Placez un pied sur le repose-pied et prenez appui
avec l'autre au sol pour avancer lentement.
IT
Salire sulla pedana con un piede e utilizzare l'altro
per darsi una leggera spinta.
ES
Mantenga un pie en la cubierta, y baje lentamente el
otro al suelo.
RU
Поместите одну ногу на платформу, а второй
медленно оттолкнитесь от земли.
AR
.
NL
Stap met één voet op het plateau en zet u langzaam
af met de andere voet.
UK
Встаньте однією ногою на платформу та повільно
відштовхніться іншою від землі.
PT
Coloque um pé na plataforma e, lentamente, levante
.
o outro do chão.
:
:
V≥5km/h
3
EN
The accelerator initiates once the coasting speed
exceeds 5 km/h.
DE
Ab einer Leerlaufgeschwindigkeit von 5 km/h grei
der Gashebel.
FR
Remarque l'accélérateur se déclenche une fois
que la vitesse en roue libre dépasse 5km/h.
IT
l'acceleratore entra in funzione una volta che la
velocità di avanzamento supera i 5 km/h.
ES
El acelerador arranca cuando la velocidad de avance
supera los 5 km/h.
RU
Акселератор включится после того, как скорость
превысит 5 км/ч.
AR
.
/
5
NL
De versneller treedt in werking zodra de rijsnelheid
hoger is dan 5 km/u.
UK
Акселератор ввімкнеться, коли швидкість за
інерцією перевищуватиме 5 км/год.
PT
O acelerador inicia assim que a velocidade exceder
os 5 km/h.
0
4
EN
Release the accelerator and squeeze the brake lever
for a sudden brake.
DE
Lösen Sie den Gashebel; betatigen Sie den
Bremshebel, um abrupt abzubremsen.
FR
Relâchez l'accélérateur pour; Actionnez le levier de
frein pour un freinage rapide.
IT
Quando si rilascia l'acceleratore; per frenare piu
velocemente, premere la leva.
ES
Suelte el acelerador; Apriete la palanca de freno para
frenar rapidamente.
RU
Отпустите рычаг газа. Чтобы резко остановиться,
нажмите на тормозную ручку.
AR
"
(KERS) "
NL
Laat de versneller los en druk de remhendel in als
u plotseling moet remmen.
UK
Щоб різко загальмувати, відпустіть кнопку
акселератора та стисніть важіль гальмування.
PT
Solte o acelerador e aperte a alavanca do travão
para uma travagem repentina.
22