Descargar Imprimir esta página

Senco FramePro 752XP Instrucciones De Operación página 8

Ocultar thumbs Ver también para FramePro 752XP:

Publicidad

to adjust the depth the fastener
is driven:
y
y
First disconnect the air supply.
y
y
Using your thumb or index finger,
rotate wheel to adjust the Depth
Control workpiece contact (safety
element) to achieve desired depth.
should a nail jam occur:
y
y
Disconnect air supply.
2
1
y
y
Loosen locking knob at the rear of
the tool by hand. Pull magazine
back.
y
y
Clear jammed fastener from guide
body.
y
y
Slide magazine back into position
and tighten locking knob.
y
y
Connect air supply and replace
fasteners.
y
y
Pull feeder shoe back.
y
y
The tool can be converted for non-
toenail (flat surface) applications by
adding the no-mar pad.
y
y
The deflector can be rotated to
change the direction of the exhaust
air. Disconnect air supply, loosen
cap screw with a hex wrench, and
then rotate deflector to desired
direction. Tighten cap screw.
tool usE
Release the feeder shoe and
slide it forward.
Remove fasteners from the tool.
usE DE la HERRamiENta
para ajustar la profundidad de
sujetador:
y
y
Dede primero desconectar el aire.
y
y
Usando el dedo pulgar o el dedo
indice, rote la manivela para
ajustar el seguro a la profundidad
deseada.
si se produce un atascamiento
de un clavo:
y
y
Desconecte el suministro de aire.
Suelte el alimentador y deslícelo
hacia adelante.
Retire los sujetadores de la her-
ramienta.
y
y
Con la mano, afloje la manivela
la localizada en la parte posterior.
Empuje y jale la carrillera hacia
atrás.
y
y
Libre el sujetador de la placa de
nariz.
y
y
Deslice la carrillera a su posición
original y apriete la manivela.
y
y
Conecte la línea de aire y reem-
place los clavos.
y
y
Tire la zapata del alimentador.
y
y
La herramienta puede ser conver-
tida para aplicaciones de clavado
no inclinado, agregando el cojinete
no–mar.
y
y
El deflector puede rotarse para
cambiar la dirección del aire
expedido por el mofle. Desconecte
el aire, afloje los tornillos de la tapa
y rote el deflector a la dirección
deseada. Apriete los tornillos de
la tapa.
8
utilisatioN D l'outil
pour ajuster la profondeur
à laquelle le projectile est
enfoncé:
y
y
Déconnecter tout d'abord l'appareil
de la source d'air comprimé.
y
y
A l'aide du pouce ou de l'index,
faire tourner la molette pour ajuster
la position du palpeur de sécurite.
au cas ou il se produirait un
coinçage de clous:
y
y
Coupez l'alimentation en air.
Relâchez le poussoir et faites le
glisser vers l'avant.
Enlevez les projectiles.
y
y
Desserrer à la main la molette de
verrouillage à l'arrière de l'outil.
Tirer en arrière le magasin.
y
y
Extraire le clou coincé du front de
l'appareil.
y
y
Glisser le magasin vers sa position
initiale et resserrer la molette de
verrouillage à la main.
y
y
Reconnectez la conduite d'air com-
primé et rechargez le magasin.
y
y
Tirez le poussoir en arrière.
y
y
Possibilité de modification de
l'appareil, en ajoutant une protec-
tion sur la sécurité, pour des
clouages sur surfaces plates.
y
y
Le déflecteur peut être orienté
différemment pour changer la
direction de l'échappement d'air.
Déconnecter l'appareil de la source
d'air comprimé, dévisser la vis de
maintien du déflecteur et faire piv-
oter celui–ci jusqu'à la position vou-
lue. Resserrer la vis de maintien.

Publicidad

loading