Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

CONTATORE DI ENERGIA TRIFASE A INSERZIONE DIRETTA CON RS485 INTEGRATA -
THREE PHASE DIRECT CONNECTION ENERGY METER WITH BUILT-IN RS485 - COMPTEUR
D'ÉNERGIE TRIPHASÉ À INSERTION DIRECTE ET INTERFACE RS485 INTÉGRÉE - CON-
TADOR DE ENERGÍA TRIFÁSICA DE ACTIVACIÓN DIRECTA CON RS485 INTEGRADA -
DREHSTROMZÄHLER MIT DIREKTMESSUNG MIT INTEGRIERTER SCHNITTSTELLE RS485
LINE
380-415 V3N
Tariff input
100...240Vac
RS485
LOAD
GWD6817
GWD6817
GWD6817
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gewiss GWD6817

  • Página 1 D’ÉNERGIE TRIPHASÉ À INSERTION DIRECTE ET INTERFACE RS485 INTÉGRÉE - CON- TADOR DE ENERGÍA TRIFÁSICA DE ACTIVACIÓN DIRECTA CON RS485 INTEGRADA - DREHSTROMZÄHLER MIT DIREKTMESSUNG MIT INTEGRIERTER SCHNITTSTELLE RS485 LINE 380-415 V3N Tariff input 100...240Vac RS485 LOAD GWD6817 GWD6817 GWD6817...
  • Página 2 INTRODUZIONE Contatore di energia trifase per inserzione diretta, per correnti fino a 80A, dotato di interfaccia seriale RS-485 – Modbus. L’accuratezza della misura dell’energia attiva è conforme alla norma EN 50470-3 (Classe B) mentre quella reattiva alla IEC/EN 62053-23 (Classe 2). Oltre alla misurazione dell’energia, è...
  • Página 3 SELEZIONE MISURE l’unité de mesure. - Premendo i pulsanti è possibile selezionare le misure sul display dello - Par contre, lorsque l’on sélectionne une mesure se référant à une simple phase, strumento, secondo la sequenza indicata nella tabella riportata sotto. l’icône de la phase choisie (L1, L2, L3) est visible sur le haut de l’afficheur.
  • Página 4 INDICAZIONE FLUSSO DI ENERGIA - Quando lo strumento sta rilevando un flusso di energia verso il carico, il display visualizza nell’angolo in alto a destra una icona rotante in senso orario. - Quando la corrente circolante è inferiore alla corrente di avviamento, l’icona rotante scompare. - Se il conteggio dell’energia esportata è...
  • Página 5 Partial hour counter 3 INGRESSO IN AC PROGRAMMABILE - Il GWD6817 dispone di un ingresso in AC, con funzione programmabile. - Di default l’ingresso è disabilitato. Utilizzare il parametro P5.01 per definire la funzione dell’ingresso. - L’ingresso può essere utilizzato per: –...
  • Página 6 If password is lost or forgotten, after three consecutive faulty attempts to enter the password, the display shows a 6-digit unlock code. Please contact Gewiss Customer Service reporting this unlock code. The right password will be provided. The user is then free to change it as desired in the usual way (parameter P1.01).
  • Página 7 Si se olvida o pierde la contraseña, después de tres intentos consecutivos incorrectos, en la pantalla se visualiza un código de desbloqueo de 6 cifras. Comunicar el código de desbloqueo al Customer Service Gewiss. Se habilitará una contraseña de acceso. Si el usuario lo desea, puede modificarla (mediante el parámetro P1.01).
  • Página 8 TABELLA PARAMETRI DI SETUP TABLA DE PARÁMETROS DE SETUP SETUP PARAMETERS TABLE TABELLE DER SETUP-PARAMETER TABLEAU DES PARAMÈTRES DE CONFIGURATION SETUP Code Description Default Range Hour counter 1 enable P6‐ ‐ 01 OFF-ON-THR-INP Password 0000 P1 ‐01 0000 - 9999 Hour counter 2 enable P6‐...
  • Página 9 TOT: the reactive power includes the harmonic contributions. In this case: zan e integran 1 vez por segundo. and at PF/cosφ page PF is shown. P2-03 – Umbral de desactivación del contador de horas 1. Nota: las medidas se reactive apparent active actualizan e integran 1 vez por segundo.
  • Página 10 OFF – Betriebsstundenzähler deaktiviert, wird nicht angezeigt. INP – Der Betriebsstundenzähler zählt weiter, solange der programmierbare Eingang aktiviert ist. Der Parameter P5.01 muss auf ON eingestellt sein. ON – Der Betriebsstundenzähler zählt weiter, solange das Strommessgerät mit Energie gespeist wird. Wenn ein Betriebsstundenzähler gerade weiterzählt, blinkt seine Kommastelle.
  • Página 11 Etichette sigillo antimanomissione Coprimorsetti piombabili Antitampering labels Sealable terminal covers Étiquettes scellé inviolable Cache-bornes plombables Etiquetas precinto antimanipulación Cubrebornes precintables Siegeletiketten für Manipulationsschutz Plombierbare Klemmenabdeckungen Insulation Voltage i t a l a t l a t l Rated impulse withstand voltage Uimp i t a t l o e r f...
  • Página 12 EN 62059-32-1: 2012 EN 62059-32-1: 2012 Firma en nombre y por cuenta de GEWISS S.p.A. Signé au nom et pour le compte de GEWISS S.p.A. Cenate Sotto, 11.02.2020 Cenate Sotto, le 11 février 2020 Responsable de Propiedad Industrial, Normas, Marcas y Certificaciones Responsable de la propriété...
  • Página 13 Gewiss participa activamente en las operaciones que favorecen la reutilización, el reciclaje y la recuperación correctos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 14 GEWISS neemt actief deel aan de activiteiten die het correcte hergebruik, recyclen en terugwinnen van elektrische en elektronische apparatuur bevorderen.
  • Página 16 Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE applicabili: Contact details according to the relevant European Directives and Regulations: GEWISS S.p.A. Via A.Volta, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 E-mail: qualitymarks@gewiss.com +39 035 946 111 sat@ gewiss.com...