Descargar Imprimir esta página

Storz TH 120 Manual De Instrucciones página 32

Ocultar thumbs Ver también para TH 120:

Publicidad

30
Aufbereitung
(nur für US-amerikanische
Kunden)
9. 3
Zubehör
Zur Durchführung der Aufbereitung erforderliches
Zubehör:
• Bürsten: 27652
9. 4
Anforderungen an die
Wasserqualität
Leitungswasser:
Wasser aus dem Wasserhahn, das den
Anforderungen gemäß AAMI TIR34:2014 – Water
for the Reprocessing of Medical Devices (Wasser
für die Aufbereitung von medizinischen Geräten)
entspricht. Leitungswasser ist für die Vorreinigung
und Reinigung der Instrumente geeignet.
Speziell aufbereitetes Wasser:
Wasser, das einen in der Regel mehrstufigen
Aufbereitungsprozess (z. B. Kohlefilterung,
Enthärtung, Entionisierung und Umkehrosmose
oder Destillation) durchlaufen hat und daher
keinerlei Mikroorganismen sowie organischen oder
anorganischen Partikel mehr enthält. Auch eine
Submikronfilterung kann Teil dieses Prozesses
sein. Speziell aufbereitetes Wasser wird für das
Abspülen nach einer High-Level-Desinfektion
empfohlen.
9. 5
Vorreinigung
Wischen Sie den Kamerakopf unmittelbar
nach dem Eingriff noch am Einsatzort (z. B.
Operationssaal) mit einem mit Wasser oder
einer verdünnten, milden/pH-neutralen
enzymatischen Reinigungslösung befeuchteten
weichen, fusselfreien Einmaltuch ab, um grobe
Verunreinigungen zu entfernen.
2
VORSICHT: Das Kamerakopfkabel ist auf
Bruchstellen oder Risse zu überprüfen.
Kameraköpfe mit beschädigten
Kabeln dürfen nicht sterilisiert oder
desinfi ziert werden. Kameraköpfe mit
beschädigten Kabeln nach durchgeführter
Wischdesinfektion zur Reparatur an
KARL STORZ senden.
Reprocessing
(for US customers only)
9. 3
Accessories
Accessories required for carrying out
reprocessing:
• Brush: 27652
9. 4
Water Quality Requirements
Utility water:
Water as it comes from the tap that meets
specifications as defined per AAMI TIR 34: 2014
Water for Reprocessing of Medical Devices. Utility
water is acceptable for pre-cleaning and cleaning
of the instruments.
Critical water:
Water that is extensively treated (usually by a
multistep treatment process that could include a
carbon bed, softening, DI and RO, or distillation) to
ensure that the microorganisms and the inorganic
and organic material are removed from the water;
a final submicron filtration could also be part of the
treatment process. Critical water is recommended
for rinsing after high-level disinfection.
9. 5
Pre-cleaning
Immediately after a procedure, at the point of use
(e. g. operating room), wipe the camera head
with a soft, lint-free disposable cloth moistened
with water or diluted mild/neutral pH enzymatic
cleaning solution to remove all heavy soiling.
2
CAUTION: Inspect the camera head
cable for breaks or cracks. Camera
heads with damaged cables must not be
sterilized or disinfected. Following wipe-
down disinfection, return camera heads
with damaged cables to KARL STORZ for
repair.
Preparación
(solo para clientes de
los EE.UU.)
9. 3
Accesorios
Accesorios necesarios para llevar a cabo la
preparación:
• Cepillo: 27652
9. 4
Requisitos de la calidad del
agua
Agua del grifo:
Agua procedente del grifo que cumple con los
requisitos según AAMI TIR34:2014 – Water for
the Reprocessing of Medical Devices (Agua para
la preparación de aparatos médicos). El agua
del grifo es apropiada para la limpieza previa y la
limpieza de los instrumentos.
Agua especialmente tratada:
Agua que por lo general ha pasado por un
proceso de tratamiento de varios niveles (p. ej.,
filtración de carbón, ablandamiento, desionización
y ósmosis inversa o destilación) y ya no contiene,
por lo tanto, microorganismos o partículas
orgánicas o inorgánicas de ningún tipo. Una
filtración submicrónica también puede formar
parte de este proceso. Para el enjuague después
de una desinfección de alto nivel recomendamos
utilizar agua especialmente tratada.
9. 5
Limpieza previa
Limpie el cabezal de la cámara inmediatamente
después de la intervención y estando aún en el
lugar de aplicación (p. ej., el quirófano) con un
paño desechable sin pelusa, suave, humedecido
con agua o una solución de limpieza enzimática,
diluida, suave/con pH neutro para eliminar la
suciedad gruesa.
2
ADVERTENCIA: Compruebe si el cable
del cabezal de cámara presenta roturas o
grietas. Los cabezales de la cámara con
cables deteriorados no deben esterilizarse
ni desinfectarse. Envíe los cabezales de
la cámara con cables deteriorados a
KARL STORZ para su reparación después
de haber efectuado una desinfección por
frotado.

Publicidad

loading