Descargar Imprimir esta página

Delta Compel 761LF Manual De Instrucciones página 9

Ocultar thumbs Ver también para Compel 761LF:

Publicidad

A.
A-2
1
2
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean stream shaper (1) with
supplied wrench (2). Remove set screw (3)
from bottom of spout, with supplied Allen
wrench. Insert short end of Allen wrench in
spout tip (4) hole behind stream shaper (see
detail A-2). Pull the spout tip out of the spout.
Push the flow regulator (5) out of the spout
tip (4) using the long end of the Allen wrench.
Clean and reinstall the flow regulator (5) into
the spout tip (4). Re-insert the spout tip into the
spout and replace the set screw (3). Reinstall
the stream shaper (1).
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el moldeador del chorro de agua (1) con
la llave incluida (2). Retire el tornillo de fijación (3) desde
la parte inferior del surtidor, con la llave Allen. Inserte el
extremo corto de la llave Allen en el agujero en la punta del
surtidor (4) detrás del moldeador del chorro de agua (ver
detalle A-2). Hale (tire) la boquilla del surtidor. Oprima el
regulador de flujo (5) de la boquilla del surtidor (4) con el
extremo largo de la llave Allen. Limpie y vuelva a instalar
el regulador de flujo (5) en la boquilla (4). Vuelva a insertar
la boquilla del surtidor en el surtidor y vuelva a colocar el
tornillo de fijación (3). Vuelva a instalar el moldeador del
chorro de agua (1).
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace la
Entretien
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez le concentrateur de jet (1) avec la clé
fournie (2) et nettoyez-le. Enlevez la vis de calage (3)
située en dessous du bec avec la clé Allen fournie.
Introduisez l'extrémité courte de la clé Allen dans le
trou à l'extrémité du bec (4) derrière le concentrateur
de jet (reportez-vous au dessin de détail A-2). Tirez
l'extrémité du bec hors du bec. Poussez le régulateur
de débit (5) hors de l'extrémité du bec (4) à l'aide
de l'extrémité longue de la clé Allen. Nettoyez le
régulateur de débit et reposez-le dans l'extrémité du
bec (4). Réintroduisez l'extrémité du bec dans le bec
et remettez la vis de calage en place (3). Remettez
le concentrateur de jet (1) en place.
B. INTERROMPEZ L'ALIMENTATION EN EAU.
5
3
4
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve
cartridge (6). When reinstalling parts, make
sure bonnet nut (7) is tightened securely with a
wrench.*
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and pull off trim cap (8). Using a
wrench, ensure bonnet nut (7) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (6). When reinstalling parts,
make sure bonnet nut (7) is tightened securely with
a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF
WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (6).
válvula de cartucho (6). Cuando esté reinstalando las piezas,
asegúrese de fijar bien la tuerca tapa (7) con llave de tuercas.*
Si se filtra el agua por debajo de la llave de agua:
Quite la manija y quite la tapa de accesorio (8). Usando una llave
de tuercas, asegúrese de fijar bien tuerca tapa (7) con llave de
tuercas.*
Si la filtración persiste – CIERRE LOS SUMINISTROS DE
AGUA. Reemplace la válvula de cartucho (6). Cuando esté
reinstalando las piezas, asegúrese de fijar bien la tuerca tapa (7)
con llave de tuercas.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del
surtidor – CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie
el cartucho de la válvula (6). Sando una llave de tuercas,
Remplacez la cartouche (6). Lors de la repose des
pièces, serrez l'écrou-chapeau (7) solidement avec
une clé.*
Si le robinet fuit sous la poignée :
Enlevez la manette et retirez le capuchon de finition (8).
À l'aide d'une clé, assurez-vous que l'écrou-chapeau (7)
est bien serré.
Si la fuite persiste – INTERROMPEZ L'ALIMENTATION
EN EAU. Remplacez la cartouche (6). Lors de la repose
des pièces, serrez l'écrou-chapeau (7) solidement avec
une clé.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec – INTERROMPEZ
L'ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche (6).
Lors de la repose des pièces, serrez l'écrou-chapeau (7)
B.
9
8
7
6
When reinstalling parts, make sure bonnet nut (7)
is tightened securely with a wrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten bonnet
nut with a wrench could result in water damage.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge (6).
There are no repairable parts inside.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this
product. Although its finish is extremely durable, it
can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and
blot dry with a soft towel.
asegúrese que la tuerca tapa (7) esté apretada.*
*ADVERTENCIA: El no apretar fijamente la tuerca tapa con
la llave de tuercas pudiera resultar en daño por el agua.
Nota: No trate de desarmar el cartucho (6). Dentro de este no
existen piezas que
sean reparables.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado
es sumamente durable, puede ser afectado por agentes
de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave,
simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con
una toalla suave.
solidement avec une clé.*
* MISE EN GARDE : Le fait de ne pas serrer l'écrou-
chapeau solidement peut occasionner une fuite
d'eau et des dégâts.
Note : Ne tentez pas de désassembler la cartouche (6).
Elle ne contient pas de pièces réparables.
de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est
extrêmement durable, il peut être abîmé par des
produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec
un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Instructions
72544 Rev. A

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Compel 561lfCompel serie