Descargar Imprimir esta página

Jamara Quad 12V Instrucciones página 7

Publicidad

DE - Montage
FR - Assemblage
GB - Assembly
IT - Montaggio
2
3
11
9
DE
3. Montieren der Antriebsräder
● Befestigen Sie das Antriebsrad (2) an der hinteren Achse (8).
Passen Sie es der Getriebeaufnahme an.
● Schieben Sie eine Unterlegscheibe (11) auf die hintere
Achse (8).
● Fixieren Sie mit einer selbstsperrenden Mutter (9).
● Wiederholen Sie diesen Vorgang um das andere Antriebsrad
an der hintern Achse zu montieren. Ziehen Sie die selbst-
sperrenden Muttern (9) auf beiden Seiten fest an.
VORSICHT! Nicht zu fest anziehen.
4.
Montieren der Räder
● Entfernen Sie die selbstsperrende Mutter (Ø10) (9) und
Unterlegscheibe (Ø12) (11) von der vorderen Achse. Legen
Sie eine Unterlegscheibe (Ø12) (11) bereit.
● Schieben Sie ein Rad (3) auf die vordere Achse.
● Jetzt die Unterlegscheibe (Ø12) (11) auf die Achse schieben.
● Fixieren Sie mit einer selbstsperrenden Mutter (Ø12) (9).
VORSICHT! Nicht zu fest anziehen. Wiederholen Sie diese
Schritte um das andere Rad zu montieren.
Nach der Montage eines Rads an den Achsen, über-
prüfen Sie bitte das Spiel am Gewinde (siehe Bild A).
Sollte der Spalt zu groß sein, fügen Sie bitte zwei
oder drei Unterlegscheiben hinzu. Nach dem
Anziehen der Mutter, überprüfen Sie, dass das Rad
reibungslos laufen kann. Dies ist sehr wichtig, sollte
das Rad nicht reibungslos laufen, wird der Motor
beschädigt! In diesem Fall entfernen Sie wieder ein
oder zwei Unterlegscheiben.
GB
3. Mounting the driving wheels
● Fit the driving wheel (2) onto the rear axle (8).
Make it match with the gear box.
● Fit a (11) washer onto the rear axle (8).
● Fit a locknut (9) to the end of rear axle (8).
● Repeat this procedure to assemble the other diving wheel to
rear axel. Tighten the locknuts (9) on both sides of rear axle
with two spanners. DO NOT over-tighten.
4. Mounting the wheels
● Remove a Ø10 locknut (9) and a Ø12 washer (11) from the
front axle. And leave over a Ø12 washer (11).
● Fit a wheel (3) onto the front axle.
● Fit a Ø12 washer (11) onto the front axle.
● Fit a Ø12 locknut (9) to the end of the front axle. And tighten
with a spanner, DO NOT over-tighten. Repeat this
procedure to assemble the other wheel(s).
After assembling any wheel to the axles, please
check the gap between the screw thread and the
collapsible (refer to below picture A), if the gap is too
big, please add two or three washers inside the
wheel, But after tightening the nut outside the
wheel, please turn the wheel by your finger to check
if the wheel can run smoothly, this is very important,
because if the wheel can run smoothly, it is ok, but
if the nut press the wheel and the wheel can't run
smoothly, the motor will be broken easily! Then
you need to decrease one or two washers to make
sure the wheel can run smoothly!
FR
3. Montage des roues d'entraînements
● Fixez le pignon d'entraînement (2) sur l'axe arrière (8).
Adaptez-le au système d'entrainement.
● Mettez en place une rondelle (11) sur l'axe arrière (8).
● Fixer l'ensemble avec un écrou sécurisé (9).
● Effectuez la même opération sur l'autre roue motrice sur
l'axe arrière. Serrez correctement les deux écrous sécurisés
(9) sur les deux côtés. ATTENTION! N'appliquez pas trop
de force lors du serrage.
4. Montage des roues
● Enlevez l'écrou sécurisé (Ø10) (9) et la rondelle (Ø12) (11)
de l'axe avant. Préparez une rondelle (Ø12) (11).
● Placez une roue (3) sur l'axe avant.
● Placez maintenant la rondelle (Ø12) (11) sur l'axe.
● Fixez l'ensemble avec un écrou sécurisé (Ø12) (9).
ATTENTION! N'appliquez pas trop de force lors du
serrage. Effectuez les mêmes opérations avec l'autre roue.
Après le montage d'une roue sur son axe, vérifiez
le jeu au niveau du filetage (voir image A). Si la fente
devait être trop importante, ajoutez deux ou trois
rondelles. Après serrage de l'écrou, vérifiez que la
roue puisse tournée librement. Cela est très
important, si celle-ci ne devait pas tournez sans
contraintes le moteur pourrait être endommagé!
Dans ce cas enlevez à nouveau une ou deux
rondelles.
ES - Montaje
CZ - Montáž
4
11
8
9
IT
3. Montaggio ruote di trascinamento
● Fissare la ruota motrice (2) sull'asse posteriore (8). Adattare
l´inserimento del ingranaggio.
● Spingere una rondella (11) sull´asse posteriore (8).
● Fissare con un dado autobloccante (9).
● Ripetere questo processo per l´altra ruota sull´asse
posteriore. Tirare il dado (9) su tutte due le parti.
ATENZIONE! Non stringere eccessivamente.
4. Motaggio delle ruote
● Rimuovere il dado autobloccante (Ø10) (9) e la rondella
(Ø12) (11) del´asse anteriore. Preparare una rondella (Ø12)
(11).
● Tirare una ruota (3) sull´asse anteriore.
● Ora spingere la rondella (Ø12) (11) sull´asse.
● Fissare il dado autobloccante (Ø12) (9). ATENZIONE! Non
stringere eccessivamente. Ripetere questi passaggi per
montare l´altre ruote.
Dopo il montaggio della ruota sull´asse, controllare
il gioco al filetto (vedi foto). Se la distanza e troppo
grande, aggiungere due o tre rondelle. Dopo il
serraggio del dado, controllare se la ruota funziona
senza problemi. Questo e molto importante, se la
ruota non funziona correttamente, il motore viene
danneggiato! In questo caso togliere una o due
rondelle.
ES
3. Montaje de la rueda de accionamento
● Fijar la rueda de accionamento (2) en el eje trasero (8).
Adaptarlo en la grabación de engranajes.
● Deslice una arandela (11) en el eje trasero (8).
● Fijar las tuercas (9).
● Repitir este procedimiento para montar la otra rueda de
accionamento en el eje trasero. Tirar las turca (9) en ambos
laddos. ATENCIÓN! No apriete demasiado.
4. Montaje de las ruedas
● Quitar la tuerca (Ø10) (9) y las arandelas (Ø12) (11) de el
eje delantero. Poner una arandela listo (Ø12) (11).
● Tirar una rueda (3) en el eje delantero.
● Deslice la arandela (Ø12) (11) en el eje.
● Fijar la tuerca (Ø12) (9). ATENCIÓN! No apriete
demasiado. Repite este paso para montar la otra rueda.
Después de el montaje de la rueda en el eje,
comprueba el juego de la rosca (ver foto). Si la
distanica es demasiado grande, añade dos o tres
arandelas. Después de apretar la tuerca, comprueba
si la rueda funciona sin problemas. Esto es muy
importante, si la rueda no funciona bien, el motor
podría dañar se! En este caso, basta quitar una o dos
arandelas.
CZ
3. Montáž pohonných zadních kol
● Nasaďte zadní kola (2) na osu (8), tak aby zapadlo vedení
kola
● Nasaďte podložku (průměr 12 mm) (11)
● Utáhněte samodotahovací matkou (9)
● Postup opakujte na druhé straně.atku dotáhněte silně,
ale ne tak, aby jste jí poškodili.
4. Montáž předních kol:
● Demontujte samosvornou matici (Ř10) (9) a podložku (Ř12)
(11) z přední nápravy. Připravte si podložku (průměr12) (11).
● Nasaďte přední kolo (3) na osu.
● Nasaďte další podložku (průměr 12 mm) (11)
● Utáhněte samodotahovací matkou (9)
Matku dotáhněte silně, ale ne tak, aby jste jí poškodili.
Postup opakujte na druhé straně.
Po namontování kol zkontrolujte vůli kol po ose. Ta
by měla být minimální, ne velká a převším nesmí
být kola zcela dotažena, jinak hrozí poškození
motorů. V případě, že bude vůle velká, doplňte
mezi kolo a matku další podložky. Poté vůli
zkontrolujte a v případě, že se kola nebudou lehce
otáčet, opět podložky ubírejte, k dosažení optimální
vůle
PL - Montaż
NL - Montage
11
3
PL
3. Montaż tylnych kół napędowych
● Umieść tylne koła (2) na osi (8) tak, aby prowadnica
● Założyć podkładkę (średnica 12 mm) (11)
● Dokręcić nakrętką samozaciskową (9)
● Powtórz procedurę po drugiej stronie.
4. Montaż kół przednich:
● Zdejmij nakrętkę samozabezpieczającą (Ø10) (9) i podkładkę
● Założyć przednie koło (3) na oś.
● Założyć kolejną podkładkę (średnica 12 mm) (11)
● Dokręcić nakrętką samozaciskową (9) Mocno dokręć
NL
3. Monteer de aandrijfwielen
● Bevestig het aandrijfwiel (2) aan de achteras (8).
● Schuif een sluitring (11) op de achterste as (8).
● Vastzetten met een zelfborgende moer (9).
● Herhaal dit proces voor het andere aandrijfwiel te monteren
4. Monteer de wielen
● Verwijder de zelfborgende moer (Ø10) (9) en Ring (Ø12) (11)
● Schuif een wiel (3) op de vooras.
● Schuif nu de onderlegring (Ø12) (11) op de as.
● Vastzetten met een zelfborgende moer (Ø12) (9).
SK
3. Namontujte hnacie kolesá
● Hnacie koleso (2) upevnite na zadnú nápravu (8).
● Nasuňte na zadnú podložku (11) os (8).
● Upevnite pomocou samosvornej matice (9).
● Tento postup zopakujte pre druhé hnacie koleso na montáž
4. Namontujte kolesá
● Odstráňte samosvornú maticu (Ø10) (9) a podložka (Ø12)
● Nasuňte koleso (3) na prednú nápravu.
● Teraz nasuňte podložku (Ø12) (11) na osku.
● Upevnite pomocou samosvornej matice (Ø12) (9).
SK - Montáž
A
zatrzasnęła się koła
Mocno dokręć matkę, ale nie na tyle, aby ją uszkodzić.
((Ø12) (11) z przedniej osi. Przygotuj matę (średnica 12) (11).
matkę, ale nie na tyle, aby ją uszkodzić. Powtórz
procedurę po drugiej stronie.
Po zamontowaniu kół należy sprawdzić luz kół
wzdłuż osi. Powinno to być minimalne, niezbyt
duże, a przede wszystkim koła nie mogą być
dokręcone do końca, w przeciwnym razie istnieje
ryzyko uszkodzenia silnika. Jeśli luz jest duży, dodaj
dodatkowe podkładki między kołem a nakrętką.
Następnie sprawdź prześwit i jeśli koła nie obracają
się łatwo, ponownie zdejmij podkładki, aby uzyskać
optymalny prześwit.
Pas het aan op de versnellingsbaksteun.
op de achteras. Trek de zelfborgmoeren (9) aan beide zijden.
VOORZICHTIGHEID! Draai niet te vast.
vanaf de vooras. Plaats Bereid een sluitring (Ø12) (11) voor.
VOORZICHTIGHEID! Draai niet te vast. Herhaal dit
Stappen om het andere wiel te monteren.
Na het monteren van een wiel op de assen,
controleer de speling op de schroefdraad (zie
afbeelding A). Als de opening te groot is, voeg er dan
twee toe of voeg drie ringen toe. Draai de moer vast,
controleer of het wiel vlot kan verlopen. Dit is heel
belangrijk zou moeten het wiel loopt niet soepel, de
motor wel beschadigd! Zo ja, verwijder deze dan
weer of twee ringen.
Priraďte ho k držiaku prevodovky.
na zadnú nápravu. vytiahnite sebapoistné matice (9) na
oboch stranách. POZOR! Neuťahujte príliš.
(11) z prednej nápravy. Miesto pripravte si podložku (Ø12)
(11).
POZOR! Neuťahujte príliš. Toto opakujte kroky na montáž
druhého kolesa.
Po namontovaní kolesa na nápravy, skontrolujte vôľu
závitu (pozri obrázok A). Ak je medzera príliš veľká,
pridajte dve alebo pridajte tri podložky. Po utiahnite
maticu, skontrolujte, či je koleso môže bežať hladko.
Toto by malo byť veľmi dôležité koleso nejde hladko,
motor bude poškodené! Ak áno, znova ho odstráňte
alebo dve podložky.
7

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

404640