PAGINA OPERATIVA parte 1
PAGE OPÉRATIONNELLE 1ère
partie
PÁGINA OPERATIVA parte 1
Abbassa/alza il cestino (SX/DX). Con il comando
ALZA viene interrotto il timer relativo.
Den Frittierkorb (li/re) heben / senken. Mit dem
Befehl HEBEN wird der betreffende Timer gestoppt.
5 e 6
Bajar/elevar la cesta (IZQ/DER). Con el comando
ELEVAR se interrumpe el temporizador
correspondiente.
Om de mand omlaag/omhoog te doen (links/rechts).
Met de bediening OMHOOG wordt de betreffende
timer onderbroken.
MENU A TENDINA Per cambiare impostazioni di
riscaldamento.
PULL-DOWN-MENÜ Dieses Menü dient zur
Änderung der Einstellungen für die Beheizung.
7
MENÚ DESPLEGABLE Para cambiar la
configuración de calefacción.
PULL-DOWN MENU Om de
verwarmingsinstellingen te veranderen.
PROGRAMMA IMPOSTATO
A timer inattivo, selezionare il programma
GEWÄHLTES PROGRAMM
Bei eingeschaltetem Timer das Programm wählen.
8 e 9
PROGRAMA DEFINIDO
Con el temporizador inactivo, seleccionar el
programa
INGESTELD PROGRAMMA
Selecteer als de timer uitgeschakeld is het
programma
FIGURE – ABB. - FIG. - FIGURER
HAUPTSEITE teil 1
PÁGINA OPERATIVA parte 1
FIGURA – ABB. – FIG. 2
Lowers/lifts the basket (LH/RH). The LIFT command
causes the interruption of the corresponding timer.
Permet de baisser/lever le panier (G./D.) En
appuyant sur la commande LEVER, on interrompt la
minuterie correspondante.
Abaixa/eleva o cesto (ESQ./DIR). Com o comando
ELEVAR será interrompido o timer relativo.
DROP-DOWN MENU Used for changing the heating
settings.
MENU DÉROULANT Il s'utilise pour changer les
paramètres du chauffage.
MENU DE CASCATA Para modificar as
programações de aquecimento.
PROGRAM SET
Make sure that the timer is off and select the program
PROGRAMME RÉGLÉ
Sélectionner le programme lorsque la minuterie est
inactive.
PROGRAMA DEFINIDO
Com timer não ativo, selecionar o programa
OPERATING PAGE part 1
OPERATIONELE PAGINA deel 1
13