Descargar Imprimir esta página

Hydromatic HPGR200-D4 Instalación/Operación página 21

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Operación/Mantenimiento
Operación
Peligro de activación inesperada del
ADVERTENCIA
equipo y de la cuchilla. La rotación de
la cuchilla con las manos en el área de
la misma puede provocar la pérdida
de los dedos de la mano. Desconecte
la corriente eléctrica y mantenga las
manos alejadas de la abertura de
admisión de la bomba cuando trabaje
en la bomba o la manipule por
cualquier razón. No use controles de reposición automática
con esta bomba.
Las unidades monofásicas tienen un protector automático con-
tra sobrecarga en el motor que protege el motor contra que-
maduras debido a un recalentamiento o una sobrecarga.
Cuando el motor se enfría, el protector contra sobrecarga se
reposiciona automáticamente y enciende el motor. Esto puede
suceder en cualquier momento.
Las unidades trifásicas requieren una protección externa contra
sobrecarga.
Si el dispositivo contra sobrecarga se dispara frecuentemente,
inspeccione la causa. Puede ser:
• impulsor atascado
• tensión incorrecta o baja
• protector contra sobrecarga térmica defectuoso
• falla eléctrica en el motor. Si el motor tiene una falla eléctri-
ca, reemplace la bomba.
Ensamblaje de la Moledora: La unidad moledora está com-
puesta de una cuchilla giratoria dentro de una cuchilla anular
fija. Si la bomba se atasca y se tapa continuamente, es señal de
que las piezas de la moledora no están afiladas o están gas-
tadas. Si la cuchilla anular o la cuchilla giratoria han perdido
el filo, reemplace ambas.
NOTA: Las aguas domésticas residuales no provocarán que las
piezas de la moledora pierdan mucho su filo o que se desgas-
ten. Sin embargo, si se bombean sustancias abrasivas (como
arena fina), éstas aumentarán el desgaste en la moledora y
puede hacer que se deban cambiar las piezas de la misma con
mayor frecuencia.
Lubricación: La bomba viene con lubricación permanente y
los cojinetes del motor están sellados herméticamente. No es
necesario aceitarlos ni engrasarlos.
La bomba no viene equipada con termostatos ni con un detec-
tor de fugas. Inspeccione el estado de las juntas trimestral-
mente cuando la bomba se use en un servicio pesado o anual-
mente en un servicio ligero.
NOTA: Si no se controla el estado de las juntas debidamente,
la garantía quedará anulada. Los motores dañados por inun-
dación de la cavidad del motor debido a una falla de las juntas
o del aro tórico pueden no estar cubiertos bajo la garantía.
NOTA: Reduzca la cantidad de ángulos en la tubería de
descarga para mantener el flujo de salida tan continuo como
sea posible.
Verifique la capacidad de la bomba inspeccionado la descarga.
Verifique que la bomba no vibre ni haga ruido.
Para una operación continua, el nivel del líquido debe ser al
"
menos de 19-1/2
para una bomba trifásica o 22-1/2
bomba monofásica, para evitar que el motor se recaliente.
No permita que la bomba funcione en un sumidero seco, ya
que se invalidará la garantía y puede dañar la bomba.
All manuals and user guides at all-guides.com
Mantenimiento
Esta bomba debe ser reparada sólo por mecánicos certificados
con el conocimiento y las herramientas adecuadas.
NOTA: Siempre que se saque el soporte del cojinete para
reparaciones o mantenimiento, saque el aceite y reemplácelo
con un aceite nuevo cuando vuelva a ensamblar. Use sólo los
aceites indicados en la lista de repuestos (Repuesto No. U197-8A).
Cuando llene con aceite nuevo, NO llene demasiado. Para
dejar espacio por expansión, use exactamente 1.8 pintas
(0.77 litros) de aceite con un soporte de cojinete frío.
Reemplazo de la cuchilla
Los números de clave indicados en estos procedimientos se
refieren a la vista despiezada (Página 24).
cos con esta bomba.
controlar la bomba durante las reparaciones.
NOTA: Esté preparado a manipular una gran cantidad de aceite
cuando drene el soporte del cojinete. Inspeccione los aros
tóricos y las piezas fundidas para verificar que no haya averías
ni señales de fugas; verifique que no haya cables dañados o
apretados.
1. Desconecte la fuente de suministro de corriente eléctrica.
2. Desconecte la tubería de descarga (este paso no es nece-
3. Eleve y saque la bomba del foso usando el sistema de
4. Elimine toda la oxidación y las sustancias que se hayan
5. Coloque un destornillador entre el eje y la cuchilla, en una
6. Destornille los cuatro tornillos prisioneros y use un
7. Invierta los pasos 1 al 7 para volver a ensamblar la cuchilla.
Remoción del impulsor
1. Siga los pasos 1 al 7 de la sección "Reemplazo de la
"
para una
2. Destornille los 4 tornillos prisioneros que sujetan la voluta a
Tensión peligrosa, peligro de acti-
ADVERTENCIA
vación inesperada del equipo y de la
cuchilla. Desconecte la corriente eléc-
trica y mantenga las manos alejadas
de la abertura de admisión de la
bomba cuando trabaje en la bomba o
la manipule por cualquier razón. No
use controles de reposición automáti-
Piezas pesadas. Use un malacate para izar y
sario si usted tiene un sistema de extracción guiado por
riel).
extracción o el mango (no el cordón) y coloque la bomba
en un área adecuada en donde se pueda limpiar.
depositado en la bomba.
Riesgo de infección por patógenos (como
hepatitis) que se pueden acumular en la bomba durante su
operación normal. Sumerja toda la bomba en una solución
desinfectante (Clorox o cloro) por lo menos durante una
hora antes de desarmarla.
ranura de la cuchilla anular y destornille la tuerca prisionera
(Clave No. 24) para soltar la cuchilla giratoria (Clave No. 21).
destornillador para sacar la cuchilla anular (Clave No. 25)
de la voluta.
cuchilla".
la plancha de estanqueidad y golpetee la voluta para aflo-
jarla. Saque la voluta.
21

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Hpgr200-d3Hpgr200-d