4
Oil level
The combined oil refilling cap and the oil stick is accessible
when the bonnet is lifted forwards.The
oil level in the engine
should be checked before each tun. Make sure that the tractor
is horizontal. Unscrew the oil stick and wipe clean. Replace
the oil stick and screw tight. Remove again and check the
level.
_)
Olstand
Der mit dem MeBstab kombinierte (51einh311deckel ist nach
Aufklappen der Motorhaube zug&nglich. Den C)lstand im
Motor vor jeder Fahrt pr0fen. Dabei darauf achten, dab die
Maschine waagrecht steht. (51meBstab herausschrauben und
abwischen. Mei3stab wieder fest einschrauben,
nochmals
herausnehmen und den Olstand ablesen.
@
Niveau
d'huile
L'orifice de remplissage avec son bouchon/jauge est accessible
apr&s basculement du capot moteur vers lavant. Le niveeu
d'huile du moteur dolt 6tre contrSl(_avant chaque utilisation.
S'assurer que le tracteur se trouve bien a. plat, devisser le
bouchon avec sa auge, essuyer cette dernibre. Remettre
en place le bouchon/jauge et e rev sser. Attendre quelques
secondes et retirer & nouveau la jauge. Contr_ler le niveau de
I'huiie sur la jauge.
Nivel de aceite
La tapa combinada para el Ilenado de aceite y para la va-
rilla de nivel queda accesible despu_s de haber levsntado
hacia adelante el cap6 del motor. El nivel de aceite del motor
debe controlarse
cada vez que se pone en marcha.
Asegt_rese
de
que
la
mdquina
estd
horizontal.
Descenrosque
la varilla y sdquela. Vu61vela a colocar.
Enrbsquela. Quitela otra vez y lea el nivel de aceite.
Livello dell'olio
Sollevare i[ cofano per accedere al tappo/asticella delrolio.
Controllare sempre I'olio prima di awiare
il motore. La
macchina
deve essere
in piano. Svitare
I'asticella
e
asciugarla.
Rimontare
e avvitare. Togliere di nuovo e
conttullare il tivellc.
Oliepeil
De gecombineerde
olie-bijvuldop
en peilstok worden
bereikbaar, nadat de motorkap is opengeklapt. Het oliepeil in
de motor dient vbbr ieder.gebruik te worden gecontroleerd.
Zorg ervoor dat de maaler horizontaal staat. Schroef de
oliepeilstok eruit en maak hem schoon. Schroef de peilstok
er opnieuw in. Draai vast en haal hem er weer uit en lees
bet oliepeil af.
ADD -'_
--FULLCAUTION - DO
The oil level should lie between the two markings on the
oil stick. If more oil is needed add SAE 30 oil to the =FULL"
marking. SAE 5W-30 oil should be used during the winter
(below freezing point).
Der (31stand soil zwischen den beiden Marken auf dem
MeBstab liegen. Wenn dies nicht der Fall ist, Motor61 SAE
30 bis zur Marke"FULL" einh311en. Im Winter (bei Frostgefahr)
ist Motor6l SAE 5W-30 anzuwenden.
_)
Le niveau atteint par I'huile dolt se trouver entre les deux re-
pbres sur la auge. Sice n'est pas le cas, faire I'appoint avec de
I'huile moteur SAE 30 jusqu'au repbre "max" (FULL), jamais
au dessus. En hiver, Iomque la temperature est inf(arieure b
0°, utilser de rhuile moteur SAE 5W30.
El nivel de aceite ha de estar entre las dos marcas de la
vadlla. Si no es este el caso, aRadir aceite para motor
SAE 30 hasta la marca de "FULL" _lleno). En invierno (a
temperaturas bajo cero) hay que uhlizar aceite de motor
SAE 5W-30.
I'olio deve essere tra i due contrassegni sulrasticella. Se
necessado rifornire con olio SAE 30, fino al segno "FULL".
In inverno (sotto B°) usare olio SAE 5W-30.
Het oliepeil dient tussen de beide markeringen op de stok
te liggen. AIs dit niet het geval is, moet u met SAE 30 tot bet
"FULl'-merk
bijvullen. 'S-winters (onder bet vriespunt) dient
motorolie SAE 5W-30 te worden gebruikt.
47