Descargar Imprimir esta página

Craftsman 25333 Manual De Las Instrucciones página 73

Publicidad

_G_
To Check
Brake
If tractor
requires
more than
five (5) feet to stop at highest
speed
in highest
gear on a level, dry concrete
or paved
sur-
face, then
brake
must be serviced.
You may
also check
brake
by:
1.
Park tractor
on a level,
dry concrete
or paved
surface,
depress
brake pedal all the way down and engage
park-
ing brake.
2.
Make sure transaxle
is in neutral
(N).
NOTE:
When the tractor
rear wheels
move freely,
the trans-
axle is in neutral.
The rear wheels
must lock and skid when
you try to manu-
ally push the tractor
forward.
If the rear wheels
rotate,
then
the brake
needs
to be serviced.
Contact
a qualified
service
center.
@
0berpr_fen
der
Bremse
Wenn
der Traktor
mehr als 1,5 m braucht,
um bei H6chstge-
schwindigkeit
im h6chsten
Gang auf einer Ebenen,
trockenen
Beton-
oder Asphaltfl__che
zum
Stehen
zu kommen,
ist ein
Service
der Bremse
notwendig.
Sie kbnnen
die Bremse
auch folgend
_berpri_fen:
1.
Parken
Sie
den Traktor
auf einer
ebenen,
trockenen
Beton-
oder AsphaltflAche,
drQcken
Sie das Bremspedal
ganz
nieder
und legen Sie die Handbremse
ein.
2.
Zunb, chst muB sichergestellt
werden,
da6 sich das Dif-
ferentialgetriebe
in Leerlaufstellung
(N) befindet.
HINWEIS:
Wenn
die Hinterrb, der des Traktors
frei beweglich
sind, ist das Getriebe
immer
in Leerlaufstellung.
Die HinterrAder
m0ssen
blockieren
und rutschen,
wenn Sie
versuchen,
den Traktor
vorwb, rts zu schieben.
Wenn
sich
die HinterrAder
drehen,
braucht
die Bremse
einen
Service.
Wenden
Sie sich
an eine
Servicewerkstatt
von
oder
eine
andere
qualifizierte
Servicewerkstatt.
(_
Pour v6rifier
Is frein
Le tracteur a besoin de plus de cinq (5) pieds pour s'arr&ter
compl6tement
Iorsqu'il est lanc6 b, pleine vitesse et que la
vitesse sup@ieure est engagee, sur une surface en b&ton sec
ou pav6e, les freins ont donc besoin d'6tre entretenus.
Voue
pouvez
aussi
verifiez
le frein
en :
1.
Stationnant
le tracteur
sur une surface
plate,
en beton
sec ou pavee,
en appuyant
a fond sur la p6dale
de frein
et en engageant
le frein de stationnement.
2.
V@ifier
que la boTte de vitesse
est au point mort.
REMARQUE
: La boTte de vitesse
est aupoint
mort Iorsque
les roues
arri@es
du tracteur
peuvent
etre
manoeuvrees
librement
Les roues arriere
doivent
se verrouiller
et patiner
si vous es-
sayez de pousser
letracteur
a la main vers I'avant.
Si les roues
arriere tournent,
le frein a besoin
d'etre revis6. Adressez-vous
un service
apr&s-vente
ou a un m6canicien
specialise.
ControJar
el Freno
Si el tractor
requiere
mas de cinco
(5) pies para pararse
a la
velocidad
mb, s alta en la marcha
mb.s alta en una superficie
nivelada
seca en hormig6n
o adoquinada,
hay que reparar
el freno.
Tambi_n
ee puede
controlar
el freno
de la eiguiente
maRera:
1.
Aparcar
el tractor
en una superficie
nivelada
seca
en
hormig6n
o adoquinada,
presionar
el pedal
del freno
hasta el fondo
y poner el freno de estacionamiento.
2.
Asegurarse
que el cambio
mec_tnico
con diferencial
y
tracci6n
anterior
este en posici6n
neutro
(N).
NOTA:
Cuando
las ruedas
posteriores
del tractor
se mueven
libremente,
el cambio
mec_.nico
estb. en neutro.
Las ruedas
traseras
tienen que bloquearse
y deslizar
cuando
se intenta empujar
manualmente
hacia adelante.
Si las ruedas
traseras
giran,
el freno necesita
una revisi6n.
Contactar
a o
a otro centro
de reparaci6n
cualificado.
VerJfJca
DeJ FrenJ
Qualora,
avelocit&
elevata
e con la marcia superiore
innestata,
per arrestare
il trattore
su una superficie
piana
i ascuitta
di
cemento
o asfaltata
siano necessari
piu' di cinque
(5) pidi, si
consiglia
di sottoporre
i freni a revisione.
anche
poseibile
verificare
i freini
procedendo
come
eegue:
1.
Parcheggiare
il trattore
su una superficie
piana e asciutta,
di cemento
o asfaltata,
premere
a fondo
il pedale del freno
el innestare
il freno
di stazionamento.
2.
Verificare
che il meccanismo
del cambio
con differenziale
sia in posizione
di folle (N)
NOTA:
Quando
le ruote
posteriori
del trattore
si muovono
liberamente,
il meccanismo
del cambio
& posizione
folle.
Quando
si tenta di springere
manualmente
il trattore
in avanti,
le ruote posteriori
dovranno
bloccarsi
e slittare.
Se le ruote
posteriore
ruotano,
significa
che
necessario
sottoporre
i
frenie
a revisione,
contattare
un o un altro centro
assistenza
qualificato.
De tern
controleren
AIs de tractor
meer dan vijf (5) voet
nodig heeft
om te stop-
pen in de hoogste
snelheid
in de hoogste
versnelling
op een
vlakke,
droge
betonnen
of geplaveide
ondergrond,
moet de
rem worden
nagekeken.
U kunt ook ale volgt
de rein controleren:
1.
Parkeer
de tractor
op een vlakke,
droge
betonnen
of
geplaveide
ondergrond,
duw het rempedaal
helemaal
in
en schakel
de parkeerrem
in.
2.
Controleer
of de
gecombineerde
versnellingsbak
en
achterbrug
in "vrijloop"
(N) staat.
N.B.: Wanneer
de achterwielen
van de tractor
vrij bewegen,
staat de versnellingsbak
in vrijloop.
De achterwielen
moeten
blokkeren
en slippen
als u de tractor
handmatig
vooruit
probeert
te duwen.
AIs de achterwielen
draaien,
moet de rem worden
nagekeken.
Neem contact
op
met een of een ander
deskundig
servicecentrum.
73

Publicidad

loading