Descargar Imprimir esta página

Craftsman 27726 Manual De Las Instrucciones página 36

Ocultar thumbs Ver también para 27726:

Publicidad

2
@
@
TO ADJUST
GAUGE
WHEELS
(if equipped)
Gauge wheels are properly adjusted when they are slightly
off the ground when mower is at the desired cutting height in
operating position.Gauge wheels then keep the deck in proper
position to help prevent scalping in most terrain conditions.
Adjust gauge wheels with tractor on a flat level surface.
Adjust mower to desired cutting height.
With mower in desired height ofcut position, gauge wheels
should be assembled so they are slightly off theground.
install gauge wheel in appropriate hole with shoulder bolt,
3/8 washer, and 3/8-18 Iocknut and tighten securely.
Repeat for opposite side installing gauge wheel in same
adjustment hole.
EINSTELLEN
DER TASTRADER
(sofern vorhanden)
Die Tastr_der mOssen sich in _eringem Abstand veto Boden
befinden, wenn des M._hwerk in Betriebsstellung die gew0n-
schte Schnitth6he aufweist. Die Tastr_der halten dann des
M_hwerk in der korrakten Stellung, um in den meisten Terrains
ein Abschuppen zu verhindern.
Die Tastr_der mit dem Traktor auf einer ebenen Fl_che
einstellen.
Den M&her auf die gew_nschte Schnitth6he einstellen.
Wenn sich das M&hwerk in der gewSnsohten Schnit-
th6he befindet, sollten dieTastr&der so zusammengebaut
werden, dab sie sich in gerin_em Abstand yore Boden
befinden. Das ersteTastrad in die entsprechende (_'fnung
einbauen.
@
Auf der gegenr,bediegendenSeitewiederholenunddas
andera Tastradin dieselbe Einstell6ffnung einbauen.
REGLAGE
DES ROULETTES
DE JAUGE
(el 6quip6)
Les roulettes dejauge sont correctement r_jl_=es Iorsqu'elles
se trouvent I_j_rament au-dessus du sol pendar_ la tonte, le
carter de coupe _tant _. la hauteur ddsir6e pour la coupe.
R6gler les roulettes de jauge Iorsque le tracteur se trouve
sur un terrain plat.
R_=glerle carter de coupe & la hauteur de coupe d_si-
r_e.
Lorsquele carter decoupeest _,lahauteursouhait6e,la
roulettedejauge doit_tre plac_e I@g6rement a u dessus
du sol. Fixerla roulettede auge dans le trouappropri6
du supports tu_ sur le carter de coupe_,I'aidede la vis,
de la rondelleplate 3/8 et de 1'6crou frein 3/8-16. Serrer
fond.
R_p_ter cette opdrationpour I'autrecSt(_ en plagantla
seconderoulette dansletroucorrespondant _.celurutilis_
pour la premiereroulettede jauge.
@
PARA AJUSTAR LAS RUEDAS CALIBRADORAS
(sl estd provisto)
Las ruedas calibradoras est_n bien ajustadas cuando se en-
cuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo
que la segadora estd a la altura de corte deseada. Entonces
las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en
posici6n para prevenir el corte raspeo en casi todos los ter-
renos.
Ajuste las ruedas calibradoras con el tractor en una
superficie nivelada plana.
Ajuste la se_adora a la altura de corte deseeda con la
manilla de aluste de altura.
Con la segedora a la aitura deseada para la posici6n de
corte, se tienen qus montar las ruedas calibradoras de
modo que queden un pcoo sobre el susie. Instale las
ruedas calibradoras en el agujero adecuado son el perno
con resalto, la arandela de 3/8, y la tuerca de seguridad
de 3/8-16 y apd_telos en forma segura.
Repita el procedimiento para el lado opuesto instalando
la rueda calibradora en el mismo agujero de ajuste.
(_)
REGOLAZIONE
DEI RUOTINI ANTERIORI
(se installato)
La regolazionedei ruotini a nterioripubessere eseguitacor-
rettamentese sonoleggermentesollevatida terra quandoil
tosaerbasi trovaall'altezzadi tagliodesideratain posizione
di esercizio.I ruotinianteriod mantengono il piano di taglio
nella correttaposizioneaiutandoed evitare rasportazione
del prate dalla maggior parte dei terreni.
Regolarei ruotinianterioricon il trattorepostosu una
superficiepiana e livellata,
Regolareil tosaerbasulladesiderata altezza di taglio.
Con il tosaerbanelladesiderataaltezza dellaposizione
di taglio,assemblarei ruotini a nterioriin modo che siano
leggermente sollevati daterra.lnstallare ilruotino anteriore
nel foro appropriato.
Ripetere sul latooppostoinstallandoil ruotino antedore
nellostessoforo d=regolazione.
(_
PEILWIELEN
AFSTELLEN
(indien
hiermee
uitgerust)
De peilwielen zijn _.oed af_esteld wanneerze een klein beetje
boven de grond zl n terwl I de maaier in de bedrijfsstand op
de gewenste maaihoogts is. De penwielen houden het
maaibord dan in de juiste stand om onder de meeste ter-
reinomstandigheden te helpen voorkomen dater
te kort
wordt gemaamd.
Stel de peUwielen af met de tractor op vlakke, horizontale
grond.
Stel de maaier op de gewenste maaihoogts af.
Terwijl de maaier in de gewenste maaihoogtestand
is,
dienen de peilwielen zodanig te worden gemonteerd dat
ze een klein beetje boven de grond zijn. Installeer het
peilwiel in het juiste gat.
Herhaal dit aan de andere kant en installeer het peilwiel
in hetzelfde stelgat.
36

Publicidad

loading