3
8, Parking brake
Connectthe parkingbrake in the following way:
1. Pressdownthe brake pedalto bottomposition.
2. Move the parkingbrake lever upwardsand hold in this
position.
3. Release the brake pedal.
To release the parkingbrake all that is necessaryis to push
downthe brake pedal.
8. Feststellbremse
Die Feststellbramse wie folgtansetzen:
1. Bremspedal ganz durchtreten.
2.
Feststellbremshebel n ach oben fOhren und in dieser
Stellunghalten.
3. BremspedalIoslassen.
Die Feststellbramsewird durch einfache Bet_tigungdes
Bremspedels wiedergel_st.
F_
8. Frein de statlonnement
Pourenciencherle freinde stationnement:
1. Enfoncer_ fond la pddale d'embrayage/frein.
2. Releververs le haut le levierdu frein de stationnement
et le maintenirdens cette position.
3. Relitcherla p_daled'embrayage/frein. RelAcherle levier
du frein de statJonnement quirestera dens sa position
verrouill_e(en haut).
Pourdesserrerle freinde parking, il suffitd'enfoncerla p_-
dale d'embrayageJfrein pourque le levierdu freinde parking
soit d6verrouill6 et qu'ilrevienneautomatiquement dens sa
positionde repos.
_)
8. Freno
de estacionamiento
Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguien-
te:
1. Apriete et pedal det freno basra et fondo.
2.
Tire de la palanca de freno hacia arriba y mant6ngala en
esta posici6n.
3.
Suelte el pedal.
Para desaplicar el freno de estacionamiento s61oes necesa-
rio apratar el pedal del freno.
_)
8. Freno d| parcheggio
Azionareil freno di parcheggionel modoseguente:
1. Premere il pedale frenoffrizione a fondo.
2. Tirare verso ralto la levadel frenoe.
3. Rilasciareil pedale.
Per disattivara il franodi parcheggiopremereil pedale.
(_
8. Parkeerrem
Schakelde parkeerremin als volgt:
1. Drukde rempedaalin tot op de bodem.
2. Brangde parkeerramhendel n aar boven en houdt hem
in deze stand.
3. Laat de rempedaallos.
Om de parkeerremvrij te maken, bohoeftu alleen de rern-
pedaal in te drukken.
_)
9. Blocage et d6blocage de la roue libre
Pourremorquer oud_placeris tracteursanst'aidedu moteur,
lacommandede roue libra,quise trouvesurle tablierard_ra
duch-_ssis dutracteur, d olt_tre tirdeversrextddeur et bloqu6e
dans cette position.
g. Free-wheel Control Lever
To tow or movethe tractorwithoutthe aid ofthe engine,the
free-wheel control knob must be pulled out and lockedin
position.
9. Ein-und Ausschalten des Freilaufes
Um den Traktor ohne Motorkraftabzuschleppenoder an-
zuschieben, mu_ der Freilauf-Steuerungsknopf heraus-
gezogen.
_)
9. Acoplamiento
y Desacoplamiento
de Rueda
Libre
Paraempujaro arrastrar su tractorsin la ayudadel motor,el
bot6n de controlde ruedalibra debe ser tirado haciaafuera
y puestoen su posici6n.
'_J
9. Inserimento/Disinserimento
Rouote
Pertrainareo spingereiltrattoresenzaservirsi d elmotore: es-
trarra la manopoladi ructa liberae bloccariain posizione,
(_)
9. Aan-en
Uitschakeliong
van Vrijwiel
Om de tractor te trekken of te verplaatsen zonder de hulp
van de motor, moet de vdjwielbedieningsknop worden uit-
getrokken.
44