_
IMPORTANTI COLD STARTING FOR HYDRO
COLD
STARTING
FOR
HYDRO
(BELOW
40°F [4°C]) - AFTER STARTING ENGINE AND BEFORE
DRIVING, LET TRANSMISSION WARM UP FOR ONE (1)
MINUTE BY PLACINGMOTION CONTROL LEVER IN NEU
TRAL (N) POSITION AND RELEASING CLUTCH/BRAKE
PEDAL.
_WICHTIGI
KALTSTARTEN
FOR MASCHINEN
MIT
HYDROSTATISCHEM GETRIEBE
FURTEMPERATUREN UNTERHALBVON40° (4°(3).NACH
DEM ANLASSEN DES MOTORS DAS GETRIEBE(1)
MINUTE
LANG AUFWARMEN
LASSEN,
BEVOR
LOSGEFAHRENWIRD. HIERZU DAS SCHALTGETRIEBE
IN.
(_
AI"rENTION : DEMARRAGE A FROID D'UNE TRANS-
MISSION HYDROSTATIQUE.
PAR UNE TEMPERATURE INFERIEURE A 4°C : APRES
AVOIR DEMARRE LE MOTEUR ET AVANT DE DEPLAC.
ER LE TRACTEUR, LAISSER LA TRANSMISSION SE
RECHAUFFER PENDANT UNE MINUTE OU PLUS, EN
PLACANTLACOMMANDEDEVITESSEBURSAPOSITION
NEUTRE (POINT MORT) ET EN RELACHANTLA PEDALE
D'EMBRAYAGE/FREIN.
(_
I_PORTANTE!
EMPIESO EN FRJO PARA HIDROS-
TATICO
PARATEMPERATURA MENORQUE40°F (4°C).DESPUES
DE HABER EMPESADO EL MOTORy ANT#S DE CON-
DUCIR, DEJE QUE LA TRASMICION SE CALIENTE
DURANTE (1) MINUTO PONIENDO EL DISPOSITIVO DE
CAMBIO A NEUTRO (N) Y SOLTANDO EL PEDAL DEL
EMBRAGUE/FRENO.
(_ATTENZIONE!
AVVIAMENTO
A FREDDO
PER
TRASMISSlON!
PER TEMPERATURE
INFERIORI
AL 40°F (4°C). DOPP
AVER AVVIATO IL MOTORE, E PRIMA DI ME'I-FERLO IN
AVANZAMENTO,
LASCIARE
RISCALDARE
IL GRUPPO
TRASMISSlONE
PER UN (1) MINUTO
METTENDO
IL
CAMBIO IN FOLLE E DISINNESTANDO
IL PEDALE DEL
FRENO/FRIZIONE.
(_) BELANGRIJK! LOUD STARTENVOOR HYDRO
VOOR TEMPERATUREN
ONDER 4p°F (4°C).
NA HET
STARTEN VAN DE MOTOR EN VOOR HET RIJDEN DE
TRANSMISSIE
(1) MINUUTWARM
LATEN LOPEN DOOR
DEVERSNELLINGSHENDEL
IN NEUTRAALTE PLAATSEN
EN HET REM/KOPPELINGSPEDAAL
LOS TE LATEN.
@
5
•
Start engine and move throtUe controlto slow position.
Be sure parkingbrake is not engaged.
•
Movemotion controllevertofull forward position and hold
for five(5) seconds. Move lever to full reverseposition
and holdfor five(5) seconds.Repeatthisprocedure three
(3) times.
•
Move motioncontrolleverto neutral(N) position.
•
Stoptractorbyturningignitionkeyto "OFF" position.
•
Engage transmissionby placingfreewheel control in
drivingposition.
•
Start engineand movethrottlecontrol to slowposition.
•
Drive tractor forward for approximatelyfive feet then
backwardsfor five feet. Repeat this drivingprocedure
three times.
Yourtractoris now readyfor normal operation.
ENTLUFTEN DES GETRIEBES
Um vorschriftsmSBigen Betrieb und einwandfreie
Leistungsf_higkeit d es Getriebes zu gew&hrleistensolite
"diesesvor der erstenInbetriebnahme des Traktors entl0ffet
werden.Auf diese Weise wirdsichergestelit, d ab s_mtliche
Luffblasen, d ie sichw_hrenddesTransports desTraktorsim
Getriebegebildethaben kSnnten, e ntferntwerden.
WlCHTIG:
FALLS DAS GETRIEBE FOR ETWAIGE
WARTUNGSARBEITEN ODER ZUM ERSATZAUSGEBAUT
WERDEN MUSS,SOLLTEES NACH DEMWIEDEREINBAU
IM TRAKTOR ENTLUFTETWERDEN, BEVOR DIESER IN
BETRIEBGENOMMEN WIRD.
•
DenTraktoraufebenemBoden abstellen undsicherstellen,
dab ernichtinsRoUen kommenkann.F0rdiesenVorgang
kann die Feststellbremse niohteingelegtwerden.
•
Das Getriebe auskuppeln,indemdie Freilauf-Schaitung
auf Frailaufgeschaitetwird.
•
Den Motoranlassenunddie Gasbedienung auflangsamen
Leerlauf stellen. Sicherstellen, dab die Feststellbremse
nicht eingelegtist.
•
Den Gangschalthebelganz in dieVorw&rtsstellungr0cken
und f0nf (5) Sekunden festhalten. Dann den Hebel ganz
in die RL3ckw--Srtsstellung r0cken und ebenfalls f,",nf(5)
Sekunden lang festhaiten. Dieses Verfahren dreimal (3)
wiederholen.
•
Den Gangschalthebel auf die NeutraI-Stellung (N)
r0cken.
•
Den Traktorabstellen,indem der Z=3ndschh3ssel in die
=AUS"(OFF) Stellunggedrahtwird.
•
Die Freilauf-Schaltung in die Fahrtstellungr0cken, um
das Getriebeeinzukuppeln.
•
Den Motor anlassenunddie Gasbedienungauf langsa-
men Leedaufstellen.
PURGE
TRANSMISSION
To ensure proper operation and performance, it is recom
mended that the transmission be purged before operating
tractor for the first time. This procedure will remove any
trapped air inside the transmission which may have devel-
oped during shipping of your tractor.
IMPORTANT:
SHOULDYOURTRANSMISSION
REQUIRE
REMOVAL FOR SERVICEOR REPLACEMENT, ITSHOULD
BE PURGED AFTER REIN STALLATION BEFORE OPER-
ATING THE TRACTOR.
•
Park tractor on level surface so it will not roll in any direc-
tion. Parking brake must be disengaged for the following
procedure.
Disengage transmission by placing freewheel control in
freewheeling
position.
@
Den Traldoretwa 1,50 m (5 ft) welt nach vorne fahren
und dann um etwa 1,50 m (5 if) zur,',cksetzen. D iesas
Verfahrandreimalwiederholen.
Der Traktor ist jetzt normal betriebsbereit.
PURGE
DE LATRANSMISSION
Pour assurer un fonctionnement et un rendement corrects,
il est recommandd de purger la transmission avant d'utiliser
le tracteur pour la premi_ra fois. Cette op6ration supprimera
Pair emprisonn_ _. I'intdrieur de la transmission pendant le
transport du tracteur.
ATTENTIONI
SI LA TRANSMISSION
A ErE
DEPOSE
POUR SON ENTRETIEN OU SON REMPLACEMENT, ELLE
DEVRA ETRE PURGEE APRES SON REMONTAGE El"
AVANT REUTILISATION DU TRACTEUR..
51