Página 1
USA:cs.us@costway.com POL:sklep@costway.com If you're having difficulty, our friendly AUS:cs.au@costway.com DEU:cs.de@costway.com customer team is always here to help. GBR:cs.uk@costway.com FRA:cs.fr@costway.com I T A :cs.i t @costway.com ESP:cs.es@costway.com THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Página 2
Before You Start Avant de Commencer Please read all instructions carefully. Veuillez lire attentivement toutes les instructions. Retain instructions for future reference. Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement. Separate and count all parts and hardware. Vérifiez toutes les pièces et les accessoires. Read through each step carefully and follow the proper order.
Página 3
Prima di Iniziare Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni. Conservare le istruzioni per riferimento futuro. Separare e contare tutte le parti e gli accessori. Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto. Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Página 4
Remove any dust from the blades of the power Precautions plug and insert the plug into an outlet securely. Wipe off dust Please read “Precautions” carefully before operating your dehumidifier. To avoid the risk of fire or explosion, do not spray The warnings and the cautions stated in “Precautions”...
Página 5
Risk of electric shock-switch in off position does not de-energize all Cautions loads. The dehumidifier must be used on a level and stable WARNING surface. Use in flat Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, ground other than those recommended by the manufacturer.
Página 6
For safety purpose, disconnect the power plug if the unit Operation and efficiency is not used for a long time. Defrosting operation Be sure to take hold of the power plug when plugging in and out of an outlet. The evaporator in the dehumidifier may defrost automatically if it is operated in the room temperature less than 18°C.
Página 7
Dehumidifying capacity Parts Names and Functions The illustration below shows the daily dehumidifying capacity of Front Back the dehumidifier. This capacity is based on the 30°C of room Handle temperature the dehumidifier sets, 80% of relative humidity and Power switch the data when the air outlet is fully open.
Página 8
Select proper functions Operation manual MODE Lower the indoor humidity to a comfortable humidity. Dehumidification Dehumidification Switch Continuous mode Drying mode Defrost Indoor humidity or prevent Timing Full of water condensation and mildewing on the ceiling or wall. Operation manual To dry washed cloth faster 1.
Página 9
Preparations and inspection while Maintenance notices beginning the operation Warning Confirm the tank is installed in position. Please don't plug in with wet hands to avoid electric shock. The dehumidifier can't operate if the water in the tank is full or isn't installed well.
Página 10
Malfunction disposals Clean filter net (Maintain it every two weeks.) Please check each item first before applying for The dehumidify capacity may reduce maintenance when the filter net is clogged with defilement. Malfunctions Possible causes Solutions No working Check whether the Plug in.
Página 11
Performance parameters Make sure the phenomena below happen while the malfunctions above are not included: Model: ES10262DE Power supply: AC220V-240V~ 50Hz Phenomenon Causes Dehumidifying capacity: 12 L/day (30°C 80%) The defrosting Intermittent 6 L/day (27°C 60%) stop during the operation Input power: 250W Rated current: 1.45A...
Página 12
Vorsichtsmaßnahmen Bitte lesen Sie die " Vorsichtsmaßnahmen " sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Luftentfeuchter in Betrieb nehmen. Die in "Vorsichtsmaßnahmen" aufgeführten Achtungen und Hinweise müssen für einen sicheren Betrieb beachtet werden. Achtung: bedeutet, dass eine unsachgemäße Benutzung zum Tod oder zu schweren Verletzungen von Personen führen kann.
Página 13
Gefahr eines elektrischen Schlages - Schalter in Aus-Stellung Entfernen Sie den Staub von den Klingen des schaltet nicht alle Verbraucher stromlos. Netzsteckers und stecken Sie den Stecker fest in Staub eine Steckdose. abwischen ACHTUNG Um Brand- oder Explosionsgefahr zu vermeiden, Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen sprühen Sie nicht auf den Luftentfeuchter.
Página 14
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Vorsichtsmaßnahmen Netzstecker ziehen, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird. Der Luftentfeuchter muss auf einer ebenen und Achten Sie darauf, dass Sie den Netzstecker beim Ein- und Ausstecken festhalten. stabilen Fläche aufgestellt werden. Verwendung in ebenem Boden Wenn Sie den Luftentfeuchter in einem Schrank...
Página 15
Entfeuchtungsleistung Betrieb und Effizienz Die nachstehende Abbildung zeigt die tägliche Abtaubetrieb Entfeuchtungsleistung des Luftentfeuchters. Diese Leistung Der Verdampfer des Luftentfeuchters kann automatisch abtauen, basiert auf der vom Entfeuchter eingestellten Raumtemperatur wenn er bei einer Raumtemperatur von weniger als 18°C von 30 °C, einer relativen Luftfeuchtigkeit von 80 % und den betrieben wird.
Página 16
Namen und Funktionen der Teile Bedienbildschirme Vorderseite Rückseite Handgriff Stromschalter Lufteinlass Luftauslass Luftentfeuchtung Schalter Kontinuierlicher Modus Trocknungsmodus Abtauen Spule Timer Voll Wasser Wassertank Zubehör Betriebsanleitung Antibakterieller Luftreinigungsfilter 1. Einschalttaste (einteilig) Dient zum Ein- und Ausschalten. 2. Tasten „+“ und „-“ Installation a.
Página 17
Auswahl der richtigen Funktionen Vorbereitungen und Überprüfung zu Beginn des Betriebs MODUS Vergewissern Sie sich, dass der Tank ordnungsgemäß Senken Sie die Luftfeuchtigkeit in den Räumen auf einen installiert ist. angenehmen Wert. Der Luftentfeuchter kann nicht funktionieren, wenn der Tank voll ist oder nicht richtig installiert wurde.
Página 18
Reinigung des Filternetzes (alle zwei Wochen warten). Hinweise zur Wartung Achtung Die Entfeuchtungsleistung kann sich verringern, wenn das Filternetz durch Bitte stecken Sie den Stecker nicht mit nassen Händen ein, um Verunreinigungen verstopft ist. einen Stromschlag zu vermeiden. Verbot von nassen Händen Hinweis Bitte unterbrechen Sie die...
Página 19
Störungsbeseitigung Vergewissern Sie sich, dass die folgenden Phänomene auftreten, während die oben genannten Störungen nicht dazugehören: Bitte überprüfen Sie jeden Punkt, bevor Sie einen Antrag auf Instandhaltung stellen Phänomen Ursachen Das Auftauen Intermittierend Fehlfunktionen Mögliche Ursachen Lösungen er Stopp während des Funktioniert Überprüfen Sie, ob Stecken Sie ein.
Página 20
Leistungsparameter Modell: ES10262DE Stromversorgung: AC220V-240V~ 50Hz Entfeuchtungskapazität: 12 L/Tag (30°C 80%) 6 L/Tag (27°C 60%) Eingangsleistung: 250W Nennstrom: 1,45A Fassungsvermögen Wassertank: 2.1L Nettogewicht: 9 kg Gesamtabmessungen: 270 x 205 x 406,5 mm (L x B x H) Anwendungsbereich: 5-32°C Kälteträger: R290 Sicherung: 3.15A/250VAC...
Página 21
Enlevez la poussière des lames de la fiche Précautions d'alimentation et insérez la fiche dans une prise de Essuyer courant en toute sécurité. la poussière Veuillez lire attentivement « Précautions » avant d’utiliser votre déshumidificateur. Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion, Les avertissements et les précautions mentionnés dans la ne vaporisez pas sur le déshumidificateur.
Página 22
Le risque d’interrupteur à chocs électriques en position d’arrêt ne Précautions met pas hors tension toutes les charges. Élimination correcte de ce produit AVERTISSEMENT Le déshumidificateur doit être utilisé sur une surface N'utilisez pas d'autres moyens que ceux recommandés par le plane et stable.
Página 23
Pour des raisons de sécurité, débranchez la fiche Fonctionnement et Efficacité d'alimentation si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période. Fonctionnement du dégivrage Veillez à tenir la fiche d'alimentation lorsque vous branchez et débranchez l'appareil. L'évaporateur du déshumidificateur peut se dégivrer automatiquement s'il est utilisé...
Página 24
Capacité de déshumidification Noms et Fonctions des Pièces L'illustration ci-dessous montre la capacité de déshumidification quotidienne du déshumidificateur. Cette capacité est basée sur Avant Arrière Poignée une température ambiante de 30°C réglée par le Interrupteur d'alimentation déshumidificateur, une humidité relative de 80% et les données Entrée lorsque la sortie d'air est complètement ouverte.
Página 25
Sélectionnez les Fonctions Appropriées Panneau de Commande Mode Abaisser l'humidité intérieure à un niveau confortable. Déshumidification Déshumidification Interrupteur Mode continu Mode de séchage Dégivrage L'humidité intérieure ou la prévention de la condensation et de la moisissure sur le plafond Minuterie Plein d'eau ou le mur.
Página 26
Préparatifs et inspection Conseils d’Entretien au début de l'opération Avertissement Confirmez que le réservoir est installé en position. Ne pas brancher avec les mains Le déshumidificateur ne peut pas fonctionner si le réservoir est plein mouillées pour éviter les chocs ou mal installé.
Página 27
Traitement des Nettoyez le filet filtrant (entretenez-le toutes les deux semaines.) Dysfonctionnements Veuillez vérifier d'abord chaque élément avant de La capacité de déshumidification peut demander une maintenance : être réduite lorsque le filtre est obstrué par des impuretés. Dysfonctionnements Causes possibles Solutions Pas de Vérifier si la prise...
Página 28
Paramètres de Performance Assurez-vous que les phénomènes ci-dessous se produisent alors que les dysfonctionnements ci-dessus ne sont pas inclus: Modèle : ES10262DE Alimentation électrique : AC 220V-240V~ 50Hz Phénomène Causes Capacité de déshumidification : 12 L/Jour (30°C 80%) Le dégivrage Arrêt intermittent...
Página 29
Precauciones Lea atentamente las "Precauciones" antes de operar el deshumidificador. Las advertencias y precauciones indicadas en "Precauciones" deben ser observadas para un funcionamiento seguro. Advertencia: Significa que una manipulación inadecuada puede provocar la muerte o lesiones graves a una persona. Precauciones: Significa que una manipulación inadecuada puede provocar lesiones o daños materiales.
Página 30
Riesgo de descarga eléctrica - el interruptor en posición de apagado Quite el polvo de las clavijas del enchufe e no desenergiza todas las cargas. insértelo firmemente en una toma de corriente. Limpiar el polvo ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendio o explosión no No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para rocíe al deshumidificador No ponga ningún limpiar, distintos de los recomendados por el fabricante.
Página 31
Por razones de seguridad, desconecte el enchufe Precauciones si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado. El deshumidificador debe utilizarse sobre una Asegúrese de sujetar el enchufe cuando lo conecte y desconecte de una toma de corriente. superficie nivelada y estable.
Página 32
Capacidad de deshumidificación Operación y Rendimiento La siguiente ilustración muestra la capacidad de Operación de descongelación deshumidificación diaria del deshumidificador. Esta capacidad se basa en la temperatura ambiente de 30 ℃ que establece el El evaporador del deshumidificador puede descongelarse deshumidificador, la humedad relativa del 80% y los datos automáticamente si funciona a una temperatura ambiente inferior cuando la salida de aire está...
Página 33
Nombres de Piezas y Funciones Panel de Control Delantera Trasera Interruptor de alimentación Entrada de aire Salida de aire Deshumidificación Interruptor Modo continuo Modo de secado Descongelación Bobina Temporizador Lleno de agua Depósito de agua Accesorios Manual de funcionamiento Filtro purificador de aire 1.
Página 34
Para Seleccionar Correctamente las Funciones Preparación y Comprobación Antes de la Operación MODO Confirme que el depósito está instalado en su posición. Baje la humedad interior a una humedad confortable. El deshumidificador no puede funcionar si el agua del depósito está llena o no está...
Página 35
Limpie la red de filtrado (Realice el Notas de Mantenimiento mantenimiento cada dos semanas). Advertencia La capacidad de deshumidificación puede reducirse cuando la red del Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no conecte ni filtro está obstruida con suciedad. desconecte nunca el enchufe con Prohibición de las la mano mojada.
Página 36
Eliminación de Fallos Asegúrese de que los fenómenos que se indican a continuación se produzcan mientras no se incluyan los fallos anteriores: Compruebe primero cada punto antes de solicitar el mantenimiento: Fenómeno Causa El aparato se está descongelando. Fallos Causas posibles Soluciones funcionamiento Compruebe si el...
Página 37
Parámetros de Funcionamiento Modelo: ES10262DE Fuente de alimentación: AC220V-240V~ 50Hz Capacidad de deshumidificación: 12L/día (30°C 80%) 6 L/día (27°C 60%) Potencia de entrada: 250W Corriente nominal: 1,45A Capacidad del depósito de agua: 2,1L Peso neto: 9 kg Dimensiones totales: 270 x 205 x 406,5mm (L x AN x AL) Ámbito de aplicación: 5-32 °C...
Página 38
Rimuovere la polvere dalle lame della spina di Precauzioni alimentazione e inserire saldamente la spina in Rimuovere una presa. la polvere Si prega di leggere attentamente le "Precauzioni" prima di utilizzare il deumidificatore. Per evitare il rischio di incendio o esplosione, non Le avvertenze e le precauzioni indicate in "Precauzioni"...
Página 39
Il rischio di interruzione della scossa elettrica in posizione off non Cautele diseccita tutti i carichi. Si prega di smaltire correttamente questo prodotto. Il deumidificatore deve essere utilizzato su una AVVERTENZA superficie piana e stabile. Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per Utilizzo in terreno pulire, diversi da quelli.
Página 40
Per motivi di sicurezza, scollegare la spina di Funzionamento e Prestazioni alimentazione se l'unità non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo. Operazione di sbrinamento In caso di utilizzo del deumidificatore in un armadio, assicurarsi di impedire ai bambini di Assicurarsi di afferrare la spina di alimentazione quando si entrare nell'armadio.
Página 41
Capacità di deumidificazione Nomi delle Parti e Funzioni L'illustrazione seguente mostra la capacità di deumidificazione giornaliera del deumidificatore. Questa capacità si basa sui 30 C Fronte Retro Poignée di temperatura ambiente impostati dal deumidificatore, sull'80% Interrupteur d'alimentation di umidità relativa e sui dati relativi all'uscita dell'aria Entrée completamente aperta.
Página 42
Selezionare le funzioni appropriate Pannello di controllo MODALITÀ Abbassare l'umidità interna fino a raggiungere un'umidità confortevole. Deumidificazione Deumidificazione Interruttore Modalità continua Modalità di asciugatura L'umidità interna o la prevenzione della condensa e della muffa sul soffitto o sulla Pieno d'acqua Timer Pieno d'acqua parete.
Página 43
Preparativi e ispezioni all'inizio dell'operazione Avvisi di manutenzione Verificare che il serbatoio sia installato in posizione. Avvertenza Il deumidificatore non può funzionare se l'acqua nel serbatoio è Non inserire la spina con le mani piena o non è installato bene. bagnate per evitare scosse 1.
Página 44
Dispositivi di smaltimento Pulire la rete del filtro (manutenzione ogni due settimane). malfunzionanti Si prega di controllare ogni elemento prima di La capacità di deumidificazione può richiedere la manutenzione: ridursi quando la rete filtrante è intasata da impurità. Malfunzionamenti Possibili cause Soluzioni Controllare se la Non funziona...
Página 45
Parametri di prestazione Assicurarsi che i fenomeni di seguito riportati si verifichino mentre i malfunzionamenti di cui sopra non sono inclusi: Modello: FDD12-5092B1R5 Tensione: AC220V-240V~ 50Hz Fenomeno Cause Capacità di deumidificazione: 12L/giorno (30°C 80%) Lo sbrinamento Arresto 6 L/giorno (27°C 60%) intermittente durante il Potenza in ingresso: 250W...
Página 46
Środki ostrożności Przed użyciem osuszacza uważnie przeczytaj sekcję „Środki ostrożności”. Bezwzględnie przestrzegaj ostrzeżeń i wskazówek zawartych w tej sekcji, aby bezpiecznie użytkować produkt. Ostrzeżenie: symbol ten oznacza, że niestosowanie się do wskazówek stwarza ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń. Uwaga: symbol ten oznacza, że niestosowanie się do wskazówek stwarza zagrożenie dla osób i mienia.
Página 47
Ryzyko porażenia prądem. Wyłączenie urządzenia przyciskiem Usuń kurz i zabrudzenia z bolców wtyczki, mocno nie oznacza odłączenia wszystkich obwodów. Niektóre z nich wciskaj wtyczkę do gniazdka. Usuń kurz wciąż znajdują się pod napięciem. Ryzyko pożaru lub wybuchu. Nie używaj w pobliżu OSTRZEŻENIE osuszacza żadnego typu sprejów.
Página 48
Jeśli nie używasz osuszacza przez dłuższy czas, Uwaga dla bezpieczeństwa wyjmij wtyczkę z gniazdka. Ustawiaj osuszacz na płaskiej, równej i stabilnej Nigdy nie ciągnij za przewód, aby wyjąć wtyczkę z gniazdka. Zawsze chwytaj za wtyczkę. powierzchni. Ustawiaj na płaskiej Jeśli używasz osuszacza w szafie lub garderobie, powierzchni upewnij się, że dzieci nie mają...
Página 49
Wydajność osuszacza Działanie i wydajność osuszacza Poniższy wykres przedstawia dobową wydajność osuszacza. Odszranianie Wydajność zmierzona została dla temperatury 30°C i 80% Parownik osuszacza będzie odszraniać się automatycznie w wilgotności względnej, przy całkowicie otwartym wylocie temperaturze pomieszczenia niższej niż 18°C. Układ urządzenia.
Página 50
Budowa i funkcje osuszacza Panel sterowania Przód Tył Uchwyt Włącznik Wlot powietrza Wylot powietrza Osuszanie Włącznik Miejsce Działanie ciągłe Suszenie prania Odszranianie na przewód Timer Pełny zbiornik Zbiornik na wodę Instrukcja obsługi Akcesorium Przeciwbakteryjny 1. Włącznik zasilania filtr powietrza (jedna sztuka) Włącza i wyłącza osuszacz.
Página 51
Wybór odpowiedniej funkcji Przygotowanie osuszacza do użycia Tryb Upewnij się, że zbiornik na wodę jest właściwie zainstalowany. Osuszacz nie będzie działał, jeśli zbiornik na wodę jest pełny lub Obniżanie wilgotności w pomieszczeniu do komfortowego poziomu niewłaściwie zainstalowany. 1.Wyjmowanie zbiornika na wodę. Chwyć...
Página 52
Czyszczenie filtra (co 2 tygodnie) Konserwacja i czyszczenie Ostrzeżenie Jeśli filtr zatkany jest kurzem, wydajność osuszacza może się Aby uniknąć porażenia prądem, dokładnie wysusz ręce, zanim zmniejszyć. włożysz lub wyjmiesz wtyczkę z Nie dotykaj gniazdka. mokrymi rękami Uwaga Wyjmij wkład filtra z obudowy i Uwaga Wyjmij wtyczkę...
Página 53
Najczęstsze problemy Zjawiska nie wskazujące na awarię: Zanim zwrócisz się do serwisu, zapoznaj się z Zjawisko Przyczyna poniższą tabelą. Tryb odszraniania. Okresowe wyłączanie się Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie osuszacza. Osuszacz nie Wtyczka jest wyjęta z Włóż wtyczkę do Wydajność osuszania spada wraz ze Mała działa.
Página 54
Specyfikacja Model: ES10262DE Zasilanie: AC220V-240V~ 50Hz Wydajność osuszania: 12 l / dobę (30°C, 80%) Return / Damage Claim Instructions 6 l / dobę (27°C, 60%) Moc znamionowa: 250 W DO NOT discard the box / original packaging. In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this Natężenie znamionowe: 1,4 A...
Página 55
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine. NON scartare la scatola / confezione originale. Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola d'origine.