Zum Stoppen der Wiedergabe
Driicken Sie die Il -Taste.
Zum Umschalten auf Pause (nur am Deck 2)
Drticken Sie die Ill -Taste.
Durch erneutes Driicken der [l-Taste kann die
Wiedergabe fortgesetzt werden.
Zur Anderung der Wiedergaberichtung
Wahrend der Wiedergabe- oder Pause-Betriebsart
die <4 > -Taste driicken.
Zum Umspulen
Dritcken Sie wahrend der Stopp-Betriebsart die
Taste <4 oder PP. Driicken Sie danndielill-Taste,
um das Umspulen zu unterbrechen.
Verwendbare Bandarten
Normal- (Typ I), CrO2- (Typ 1) und Reineisenbander
(Typ IV) und kénnen mit diesem Gerat verwendet
werden.
Die Bandart wird beim Einsetzen der Cassette
automatisch festgestellt.
26
Pour arréter la lecture
Appuyer sur la touche I.
Pour mettre en pause (platine 2 seulement)
Appuyer sur la touche II.
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur
la touche II.
Pour changer le sens de lecture
Pendant !a lecture ou la pause,. appuyer sur la
touche <4 >.
Pour obtenir un bobinage rapide
Pendant le mode arrét, appuyer sur la touche <<
ou PP puis appuyer sur la touche Ml pour arréter
le bobinage.
Cassettes utilisables
Des cassettes normales (type I), CrOe (type II) ou
au métal (type IV) peuvent étre iues.
Le type est automatiquement détecté quand on
met la cassette en place.
Per interropmere la riproduzione.:
Premere il tasto Hl.
Per fare una pausa (solo piastra 2)
Premere il tasto II.
Per riprendere la riproduzione, pramére di nuovo il
tasto HH.
Per cambiare la direzione di riproduzione
Durante la riproduzione o il modo di pausa, premere
il tasto < >.
Per 'avanzo rapido
Durante il modo d'arresto, premere il tasto. <4 0
PP, poi premere il tasto Ml per fermare.l'avanzo.
Nastri usabili
Nastri di tipo normale (tipo I), CrO2 (tipo 11) o metalo
(tipo IV) possono essere riprodoti.
Il tipo di nastro é individuato automaticamente
quando viene inserito.