Please do not perch on the front of the seat to avoid dumping and sit at the end of the chair
EN
Ÿ
completely. When standing up from the sitting position, please clench the arms of the chair.
Um das Umkippen des Bürostuhls und das Stürzen des Benutzers zu vermeiden, sitzen Sie bitte
DE
Ÿ
nicht auf der Stuhlkante. Beim Sitzen sollte die gesamte Sitzfläche eingenommen werden. Beim
Aufstehen stützen Sie sich bitte an den Armlehnen ab.
Pour éviter le renversement de la chaise et la tombée de l'utilisateur, il est interdit de s'asseoir sur
FR
Ÿ
le bord de l'assise. Veuillez profiter pleinement de l'assise et vous lever à l'aide des accoudoirs.
Per evitare il rovesciamento della sedia e cadde per l'utente, è vietato sedersi sulla parte anteriore
IT
Ÿ
del sedile. Dovrebbe sfruttare tutta la profondità del sedile, e godere il sedile e alzarsi con i
braccioli.
Para evitar el vuelco de la silla y la caída del usuario, no debe sentarse en la parte delantera del
ES
Ÿ
asiento, sino colocar su cadera al fondo del asiento. Para levantarse, apóyese con los brazos en
los reposabrazos.
Ga niet op de voorkant van de stoel zitten om dumpen te voorkomen en ga helemaal aan het
NL
Ÿ
einde van de stoel zitten. Klem de armleuningen van de stoel bij het opstaan vanuit een zittende
positie vast.
Var god sätt dig inte framtill högst upp på sätet för att undvika att den välter och sitt helt på
SE
Ÿ
stolsänden. Ta tag i stolens armstöd när du ställer dig upp från sittande ställning.
Proszę nie opierać się na przodzie siedzenia, aby uniknąć wywrócenia oraz siadać całkowicie do
PL
Ÿ
samego końca siedzenia. Podczas wstawania z pozycji siedzącej, proszę przytrzymać się ramion
krzesła.
EUZIEL International GmbH
20
Version QM:2.0
Stand:10.05.2021