REGULAR MAINTENANCE/ MANTENIMIENTO FRECUENTE/
MANUTENÇÃO REGULAR
FILTER COVER
TAPA DEL FILTRO
TAMPA DO FILTRO
When the hedge trimmer is stopped for servicing, inspection or storage, shut off the
power source, disconnect the spark plug wire from the spark plug and make sure all
moving parts have come to a stop. Allow the hedge trimmer to cool before making any
inspections, adjustments, etc.
AIR FILTER
Maintenance Interval:
The air filter should be cleaned daily or more often when working in extremely dusty
conditions and replaced after every 100 hours of operation.
Maintenance:
Remove the filter cover and the foam element. Clean the foam element with warm,
soapy water. Let the element dry completely. Apply a light coat of SAE 30 motor oil to
the foam element and squeeze out all excess oil. Reassemble the foam element and
filter cover.
FUEL FILTER
Maintenance Interval:
The fuel filter should be replaced after every 100 hours of operation.
Maintenance:
The fuel filter is attached to the end of the fuel pick-up hose inside the fuel tank. To
ADVERTENCIA
Cuando el cortasetos se detiene para su reparación, inspección o almacenamiento,
pare el motor, retire el cable de la bujía de la bujía y asegúrese de que todas las
piezas en movimiento estén detenidas. Permita que el cortasetos se enfríe antes de
realizar cualquier inspección, ajuste, etc.
FILTRO DE AIRE
Intervalo de mantenimiento:
Debería limpiar el filtro de aire diariamente o con más frecuencia cuando trabaje en
condiciones extremadamente polvorientas y debería cambiarlo después de cada 100
horas de funcionamiento.
Mantenimiento:
Retire la tapa del filtro y el filtro de esponja. Limpie el filtro de esponja utilizando agua
con jabon. Dejelo secar totalmente. Apliquele una capa ligera de aceite de motor SAE
30 al filtro de esponja y exprimalo para eliminar el aceite sobrante. Monte de nuevo el
filtro de esponja y la tapa.
FILTRO DEL COMBUSTIBLE
Intervalo de mantenimiento:
Debería cambiar el filtro del combustible después de cada 100 horas de
funcionamiento.
Mantenimiento:
El filtro del combustible está sujeto al extremo del tubo extractor de combustible dentro
del depósito de combustible. Para cambiar el filtro del combustible, asegúrese
Quando o aparador de cerca viva estiver parado para manutenção, inspeção ou
armazenamento, desligue a fonte de alimentação, desconecte o fio da vela de ignição
e certifique-se de que todas as peças móveis tenham parado. Deixe o aparador de
sebes esfriar antes de fazer qualquer inspeção, ajuste, etc.
FILTRO DE AR
Imtervalo de manutenção:
O filtro de ar deve ser limpo uma vez por dia – ou com mais frequência se o trabalho
for executado em ambiente de muita poeira – e substituído a cada 100 horas de
utilização.
Manutenção:
Remova a tampa do filtro eo elemento de espuma. Limpe o elemento de espuma com
água ensaboada morna. Deixe o elemento secar completamente. Aplique uma ligeira
camada de óleo de motor SAE 30 no elemento de espuma e retire todo o óleo em
excesso. Torne a montar o elemento de espuma e tampa do filtro.
FILTRO DE COMBUSTÍVEL
Intervalo de manutenção:
O filtro de combustível deve ser substituído a cada 100 horas de utilização.
Manutenção:
O filtro de combustível está ligado à extremidade do tubo de captação de combustível
dentro do depósito. Para substituir o filtro de combustível, certifique-se primeiramente
de que o depósito está vazio. Retire a tampa do depósito de combustível.
Por meio de um arame com gancho, puxe cuidadosamente para fora o filtro de
FOAM ELEMENT
FILTRO DE ESPONJA
ELEMENTO DE ESPUMA
WARNING
AVISO
FUEL TANK
TANQUE DEL COMBUSTIBLE
DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL
WIRE
CABLE
ARAME
FUEL FILTER
FILTRO DEL COMBUSTIBLE
FILTRO DE COMBUSTÍVEL
replace the fuel filter, first make sure the fuel tank is empty. Remove the fuel cap. Using
a wire hook, gently pull the fuel filter out though the fuel filter opening. Grasp the fuel
hose next to the fuel filter fitting and remove the filter but do not release the hose. While
still holding on to the fuel hose, attach the new fuel filter.
Drop the fuel filter back into the fuel tank. Make sure that the fuel filter is not stuck in a
corner of the tank and that the fuel hose is not doubled over (kinked) before refueling.
SPARK PLUG
Maintenance Interval:
The spark plug should be removed from the engine and checked after each 25 hours of
operation and replaced after every 100 hours of operation.
Maintenance:
With the engine at ambient (room) temperature, twist the high tension lead boot on the
spark plug back and forth a couple of times to loosen boot then pull the boot off of the
spark plug. Loosen the cylinder cover screw and lift off the cylinder cover. (Refer to the
illustration shown in the following CYLINDER COOLING FINS section.) Remove the
spark plug. The electrodes can be cleaned with a stiff brush. Adjust the electrode air
gap to 0.6-0.7 mm (0.024-0.028 in.). Replace the spark plug if it is oil-fouled, damaged
or if the electrodes are worn down. Do not overtighten the spark plug when installing.
The tightening torque is 10.7-16.6Nm (95-148 in. lbs.). Reinstall the cylinder cover and
the boot of the spark plug.
primero de que el depósito de combustible está vacío. Retire la tapa del depósito.
Con un gancho de alambre, extraiga con cuidado el filtro de combustible a través de la
boca del mismo. Agarre el tubo del combustible junto a la conexión del filtro y retire el
filtro pero sin soltar el tubo. Conecte el nuevo filtro del combustible mientras agarra el
tubo. Vuelva a introducir el filtro del combustible en el depósito.
Asegúrese de que el filtro no esté atascado en un ángulo del depósito, y de que el tubo
del carburante no esté doblado antes de repostar.
BUJÍA DE ENCENDIDO
Intervalo de mantenimiento:
Debería retirar la bujía de encendido del motor y examinarla después de cada 25 horas
de funcionamiento y retirarla después de cada 100 horas de funcionamiento.
Mantenimiento:
Con el motor a temperatura ambiente, Gire varias veces de un lado a otro el capuchón
de rosca de alta tensión en la bujía de encendido hasta aflojarlo. A continuación saque
el capuchón y retire la bujía. Retire el tornillo que sujeta la cubierta del silenciador y
luego la cubierta. Afloje el tornillo de la cubierta del cilindro y levántela. (Consulte la
ilustración que figura en el apartado siguiente: ALETAS DE REFRIGERACIÓN DEL
CILINDRO).
Limpie los electrodos con un cepillo duro. Ajuste la separación de las puntas del
electrodo a 0,6-0,7 mm.
Cambie la bujía de encendido si está agarrotada por el aceite, dañada o si los
electrodos están gastados. No apriete demasiado la bujía cuando la instale El par de
apriete es 10.7-16.6Nm. Reinstale el cilindro y las cubiertas del silenciador.
combustível através da respectiva abertura. Agarre firmemente o tubo de combustível
junto da entrada do filtro de combustível e retire-o mas não solte o tubo. Enquanto
continua a segurar no tubo do combustível, prenda o novo filtro.
Deixe cair o filtro de combustível de novo para dentro do depósito. Antes de
reabastecer, certifique-se de que o filtro de combustível não está preso em algum
canto do depósito e de que o tubo de combustível não está dobrado.
VELA DE IGNIÇÃO
Intervalo de manutenção:
A vela de ignição deve ser retirada do motor, verificada após cada 25 horas de trabalho
e substituída a cada 100 horas.
Manutenção:
Com o motor à temperatura ambiente, Girar o casquilho de alta tensão na vela de
ignição, um par de vezes para trás e para diante a fim de soltá-lo, puxando-o
seguidamente para fora da vela. Desaperte o parafuso que retém a cobertura do
silenciador e em seguida retire-a. Desaperte o parafuso da cobertura do cilindro e
levante-a. (Consulte a ilustração apresentada na secção ALETAS DE
ARREFECIMENTO DO CILINDRO).
Retire a vela de ignição. Os eléctrodos podem ser limpos com uma escova dura. Ajuste
a abertura de ar dos eléctrodos para 0,6-0,7 mm. Substitua a vela de ignição se ela
estiver suja de óleo ou danificada, ou se os eléctrodos estiverem gastos. Não aperte
excessivamente a vela de ignição ao instalá-la. O torque de aperto é de 10,7 -16,6Nm.
Reinstale o cilindro e a cobertura do silenciador.
- 14 -
TIPS/ PUNTAS/ EXTREMIDADES
0.6 ─ 0.7 mm