Descargar Imprimir esta página

Craftsman 25037 Manual De Las Instrucciones página 54

Publicidad

6
%
:
I
i
, *_ •
iI' ,,"
_)
5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever for lifting/lowering
the cutting unit back-
wards.
7.
Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT:
If an attachment other than the mower deck is
to be mounted on the tractor, remove the front links and hook
the clutch spring into square ho_e in frame (8).
(_
5.
DieFederklammern(5),(6),(7)unddiejeweiligenBolzen
ausbauen.
6.
Hebel for Heben/Senken
des M_,hdecks zurt3ckziehen.
7.
M&hdeck aus ber Maschine herausziehen.
WICHTIG: Wenn start dem M_,hwerk ein anderes Zubehbrteil
am Traktor angebracht
werden soil, so sind die vorderen
Verbindungsst(_cke
abzunehmen
und die Kupplungsfeder
ist in das eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
_5.
Enlever les ressorts en forme d'epingle & cheveaux (5),
(6), (7) etles axes respectifs.
6.
Tirer le levier pour lever/abaisser
le groupe de coupe
vers I'arriere.
7.
Retirer le groupe de coupe de la machine.
A'FI'ENTION: Si un accessoire autre que le carter de tondeuse
dolt etre mont6e sur le tracteur,
enlevez
les raccords
anterieurs el accrochez le ressort d'embrayage dans le trou
carre du chassis (8).
@
54
Q
5.
Quitar los resortes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6.
Tirar hacia atras de la palanca
para la elevacion y
descenso de la unidad de corte.
7.
Extraer la unidad de corte de la m_,quina.
ATENClON:
Si cualquier
otro accesorio
qur no sea la
segadora
tiene que set montado en el tractor, se deben
remover los brazos de suspensiSn del lado derecho y del
lado izquierdo y el puntal de suspension
delantero (8).
5. Togliere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi perni.
6. Tirare alrindietro la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7.
Staccare il piatto dal_a macchina.
A'n'ENZlONE:
Sa un accessorio diverso dal piano di taglio
viene montato sul trattore, dmuovere le articolazioni antedori
e aggan¢iare la molla della frizione al foro quadrato nel telaio
(8).
@
5.
Verwijder de haarpinveren
(5), (6), (7) en resp. assen.
6.
Zet de hendel voor verhogen/verlagen
van de maaikast
naar achteren.
7. Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indien er een ander aanzetstuk
dan her
maaidek op de trekker gemonteerd moat worden, verwijder
dan de voorste
verbindingen
en haak de veer van de
aandrijfkoppeling
in het vierka.nte gat in de frame (6).
@
®
O
Q
Assembly
of the cutting
unit
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the right.
Assemble in the reverse order to dismantling.
Einbau des M&hdecks
M_hdecks
unter
den
Traktor
schieben.
Die
Auswurfoffnung
mul3 nach rechts.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Montage
du groupe
de coupe
Pousser le groupe de coupe sous la machine. L'ouverture
de rejet doit etre tournee vers le c6te droit.
Le montage se fait dans rordre inverse au demontage.
Montaje
de la unidad
de corte
Introducir la unidad de corte debajo de la maquina.
La
abertura de expulsion ha de estar hacia la derecha.
El montale se hace en orden inverso al desmontaje.
Montaggio
del piatto di taglio
Rioollocare il piatto sotto la macchina.
L'apertura di
scarico dett'erba deve restare a destra.
Procedere in ordine inverso.
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast
onder de machine.
De uitwerp-
opening is naar rechts gericht.
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van bet
demonteren.

Publicidad

loading