Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

velo
PM1000
PL / STEAM MOP EN / STEAM MOP DE / DAMPFMOPP
RU / ПАРОВАЯ ШВАБРА ES / LA MOPA A VAPOR FR / BALAI VAPEUR
IT / MOP A VAPORE
Eldom Sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a
40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340
fax: +48 32 2530412
www.eldom.eu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Eldom velo PM1000

  • Página 1 PM1000 PL / STEAM MOP EN / STEAM MOP DE / DAMPFMOPP RU / ПАРОВАЯ ШВАБРА ES / LA MOPA A VAPOR FR / BALAI VAPEUR IT / MOP A VAPORE Eldom Sp. z o.o. • • ul. Pawła Chromika 5a...
  • Página 2 /PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i  elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i  innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania odpadów). Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się...
  • Página 4 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. OSTRZEŻENIE: Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym poniższych, w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym, obrażeń...
  • Página 5 7. Należy uważać na wydobywającą się z urządzenia podczas pracy gorącą parę. Nigdy nie kierować strumienia pary bezpośrednio na urządzenia elektryczne lub urządzenia mające elementy elektryczne (telewizor, piec elektryczny itp.). 8. Nigdy nie kierować strumienia pary w stronę innych osób. Para wodna jest gorąca i może spowodować...
  • Página 6 25. Sprzęt tylko do użytku domowego, przy eksploatacji przemysłowej, niezgodnej z przeznaczeniem lub wbrew niniejszej instrukcji uprawnienia z tytułu gwarancji wygasają. 26. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządzenia.
  • Página 7 INSTRUKCJA OBSŁUGI MOP PAROWY PM1000 OPIS OGÓLNY Głowica parowa 15. Nakładka z mikrofibry – duża Korpus 16. Nakładka do dywanów Wieszak na przewód – dół 17. Kubek z miarką Ramię 18. Zbiornik Blokada ramienia 19. Blokada zbiornika Wieszak na przewód– góra 20.
  • Página 8 MOP RĘCZNY (10) – rys. 7 • Trzymając za korpus (2) przesunąć w górę blokadę (7) i wyjąć mopa (10). • W gniazdo znajdujące się w dolnej części mopa (1) wsunąć głowicę parową (1) lub adapter (21), a następnie wybraną końcówkę – rys. 8. •...
  • Página 9 Tabela 1. KOŃCÓWKA POLECANE ZASTOSOWANIE Do ogólnego czyszczenia dużych powierzchni twardych Głowica (1) + nakładka z mikrofibry (15). podłóg itp. Do czyszczenia dywanów i podobnych powierzchni. Głowica (1) + nakładka z mikrofibry (15) + nakładka (16). Ekrany prysznicowe, lustra, szkło itp. Ściągaczka (22) + nakładka z mikrofibry (28) + łącznik (21).
  • Página 10 PRZECHOWYWANIE • Urządzenie należy przechowywać wyczyszczone i suche, w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Przewód (9) można nawinąć na wieszaki (3, 6). Tabela 2. PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY MOŻLIWE ROZWIĄZANIA • Zbiornik na wodę może być pusty. • Napełnij zbiornik na wodę. Para się...
  • Página 11 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to observe the following warnings and instructions could result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: When using electrical equipment, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and property damage.
  • Página 12 22. The appliance may only be used with the originally supplied accessories. 23. Check the power cord regularly for damage. If the power cord is damaged, it must be replaced at the manufacturer's service centre to prevent a hazard. List of service centres in the appendix and at www.eldom.eu.
  • Página 13 25. The equipment is for domestic use only, with industrial operation, incompatible with the intended use or contrary to this manual, the warranty entitlements will expire. 26. Eldom Sp. z o.o. company shall not be held liable for any damage resulting from improper use of the device. WARNING Very hot steam comes out of the appliance.
  • Página 14 INSTRUCTION MANUAL STEAM MOP PM1000 GENERAL DESCRIPTION Steam head 15. Microfibre pad - large Body 16. Carpet pad Cable hanger - bottom 17. Measuring cup 18. Tank Arm lock 19. Tank lock Cord holder - top 20. Valve Hand mop attachment 21.
  • Página 15 HAND MOP (10) - fig. 7 • Holding the body (2), push up the lock (7) and remove the mop (10). • Insert the steam head (1) or adapter (21) into the socket at the bottom of the mop (1) and then the selected tip - fig.
  • Página 16 Table 1. TOOL RECOMMENDED USE For general cleaning of large hard floors etc. Head (1) + microfibre pad (15). For cleaning carpets and similar surfaces. Head (1) + microfibre pad (15) + accessory (16). Shower screens, mirrors, glass, etc. Wiper (22) + microfibre pad (28) + connector (21).
  • Página 17 STORAGE • Store the appliance cleaned and dry, out of the reach of children. • The cable (9) can be wound onto the hangers (3, 6). Table 2. PROBLEM POSSIBLE CAUSES POSSIBLE SOLUTIONS • The water tank may be empty. •...
  • Página 18 SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der folgenden Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. WARNUNG: Bei der Verwendung elektrischer Geräte sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich der folgenden, befolgt werden, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag, Verletzungen und Sachschäden zu verringern.
  • Página 19 elektrische Geräte oder Geräte mit elektrischen Bauteilen (Fernseher, Elektroherd usw.). 8. Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf andere Personen. Dampf ist heiß und kann Verbrennungen verursachen. 9. Achtung: Tragen Sie bei der Benutzung des Geräts immer geeignetes Schuhwerk. Tragen Sie keine Hausschuhe oder Schuhe mit offenen Zehen.
  • Página 20 Betrieb, der mit dem bestimmungsgemäßen Gebrauch nicht vereinbar ist oder im Widerspruch zu dieser Anleitung steht, erlischt der Garantieanspruch. 26. Die Firma Eldom Sp. z o. o. haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen. WARNUNG Aus dem Gerät tritt sehr heißer Dampf aus.
  • Página 21 BEDIENUNGSANLEITUNG DAMPFMOPP PM1000 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Dampfkopf 15. Mikrofaserpad - groß Gehäuse 16. Teppichunterlage Aufhängeseil - unten 17. Messbecher 18. Wassertank Armsicherung 19. Wassertank Verschluss Kabelhalterung - oben 20. Stopfen Handmop-Aufsatz 21. Anschlussstück Kopf-/Spitzenverriegelung 22. Abstreifer Netzkabel 23. Kunststoffbürste - groß 10.
  • Página 22 HANDMOP (10) - Abb. 7. • Halten Sie das Gehäuse (2), drücken Sie die Verriegelung (7) nach oben und nehmen Sie den Mopp (10) ab. • Stecken Sie den Dampfkopf (1) oder den Adapter (21) in die Buchse an der Unterseite des Mopps (1) und dann in die gewählte Spitze - Abb.
  • Página 23 • Schalten Sie das Gerät nach Beendigung der Arbeit mit der Taste (11) aus und trennen Sie es vom Stromnetz. • Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es zerlegen und reinigen. Tabelle 1. AUFSATZ EMPFOHLENE ANWENDUNG Für die allgemeine Reinigung von großen Hartböden usw. Kopf (1) + Mikrofaserkissen (15).
  • Página 24 • Wenn die Düsen versteinert sind, tauchen Sie sie in die Reinigungslösung und lassen Sie sie einige Minuten stehen. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass sie nicht verstopft sind. ACHTUNG Lassen Sie das Gerät während des Entkalkungsvorgangs und/oder während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt.
  • Página 25 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочтите все предупреждения по технике безопасности и все инструкции. Несоблюдение следующих предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании электрооборудования необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности, включая следующие, чтобы снизить риск возникновения...
  • Página 26 7. Никогда не направляйте струю пара на других людей. Пар горячий и может вызвать ожоги. 8. Остерегайтесь горячего пара, выходящего из прибора во время работы. Никогда не направляйте струю пара непосредственно на электрические приборы или приборы с электрическими компонентами (телевизор, электроплита и т.д.). 9.
  • Página 27 промышленной эксплуатации, несовместимой с назначением или противоречащей данному руководству, гарантийные обязательства прекращаются. 26. Компания Eldom Sp. z o. o. не несет ответственности за ущерб, возникший в результате неправильного использования прибора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Из прибора выходит очень горячий пар. Это означает, что во...
  • Página 28 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПАРОВАЯ ШВАБРА PM1000 ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ Паровая головка 15. Накладка из микрофибры - большая Корпус 16. Ковровая подушечка Подвесной кабель - нижний 17. Мерный стаканчик Рукоятка 18. Резервуар Фиксатор рычага 19. Замок резервуара Держатель шнура - верхний 20. Пробка Насадка...
  • Página 29 РУЧНАЯ ШВАБРА (10) - рис. 7. • Держась за корпус (2), надавите на фиксатор (7) и снимите швабру (10). • Вставьте паровую насадку (1) или адаптер (21) в гнездо в нижней части швабры (10), а затем выбранный наконечник - рис. 8. •...
  • Página 30 Таблица № 1. НАКОНЕЧНИК РЕКОМЕНДУЕМОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Насадка (1) + подушечка из Для общей уборки больших твердых полов и т.п. микрофибры (15). Насадка (1) + подушечка из Для чистки ковров и подобных поверхностей. микрофибры (15) + элемент (16). Сбрасыватель (22) + подушечка из Душевые...
  • Página 31 ВНИМАНИЕ: Не оставляйте прибор без присмотра во время процесса удаления накипи и/или во время использования. После удаления накипи проведите тест на подходящей изолированной поверхности, чтобы убедиться в отсутствии остатков раствора в приборе. ХРАНЕНИЕ • Храните прибор в чистом и сухом, недоступном для детей месте. •...
  • Página 32 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La inobservancia de las siguientes advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. ADVERTENCIA: Al utilizar equipos eléctricos, deben seguirse siempre las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes, para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones personales y daños materiales.
  • Página 33 22. Compruebe regularmente si el cable de alimentación está dañado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido en el centro de servicio técnico del fabricante para evitar situaciones de peligro. Lista de centros de servicio en el anexo y en www.eldom.eu.
  • Página 34 26. Eldom Sp. z o. o. no se hace responsable de los daños derivados de un uso inadecuado del aparato. ADVERTENCIA Del aparato sale vapor muy caliente. Esto significa que el cabezal de vapor y las puntas de limpieza se calientan mucho durante el uso.
  • Página 35 INSTRUCCIONES DE USO LA MOPA A VAPOR PM1000 DESCRIPCIÓN GENERAL Cabezal de vapor 15. Almohadilla de microfibra - grande Cuerpo 16. Almohadilla de moqueta Cable de suspensión - parte inferior 17. Vaso medidor Brazo 18. Depósito de agua Bloqueo del brazo 19.
  • Página 36 MOPA DE MANO (10) - fig. 7. • Sujete el cuerpo (2), empuje hacia arriba el bloqueo (7) y extraiga la mopa (10). • Introduzca el cabezal de vapor (1) o el adaptador (21) en la toma situada en la parte inferior de la mopa (1) y, a continuación, la punta seleccionada - fig.
  • Página 37 Tabla 1. PUNTA APLICACIÓN RECOMENDADA Para limpieza general de suelos duros grandes, etc. Cabezal (1) + almohadilla de microfibra (15). Para la limpieza de alfombras y superficies similares). Cabezal (1) + almohadilla de microfibra (15) + elemento (16). Mamparas de ducha, espejos, cristales, etc. Rascador (22) + almohadilla de microfibra (28) + conector (21).
  • Página 38 ALMACENAMIENTO • Mantenga el dispositivo limpio y seco, fuera del alcance de los niños. • El cordón (9) se puede enrollar alrededor de las perchas (3, 6). Tabla 2. PROBLEMA POSIBLES CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES • El depósito de agua puede estar •...
  • Página 39 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions suivants peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il convient de toujours respecter les mesures de sécurité...
  • Página 40 7. Ne jamais diriger le jet de vapeur vers d'autres personnes. La vapeur est chaude et peut provoquer des brûlures. 8. Attention à la vapeur chaude qui s'échappe de l'appareil pendant fonctionnement. jamais diriger le jet de vapeur directement vers des appareils électriques ou des appareils comportant des composants électriques (téléviseur, cuisinière électrique, etc.).
  • Página 41 25. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement ; en cas d'utilisation industrielle, d'incompatibilité avec l'usage prévu ou de non-respect du présent manuel, les droits à la garantie expirent. 26. Eldom Sp. z o. o. ne peut être tenu responsable des dommages résultant d'une...
  • Página 42 ANUEL D’UTILISATION BALAI VAPEUR PM1000 DESCRIPTION GÉNÉRALE Tête de vapeur 15. Tapis en microfibre – grand Corps 16. Accessoire de nettoyage de tapis Crochet - bas 17. Gobelet de mesure Bras 18. Réservoir d'eau Verrouillage du bras 19. Verrouillage du réservoir Crochet - haut 20.
  • Página 43 MOP MANUEL (10) - fig. 7. • En tenant le corps (2), pousser le verrou (7) vers le haut et retirer le mop (10). • Insérer la tête à vapeur (1) ou l'adaptateur (21) dans la prise située en bas du mop (1), puis l'embout choisi - fig.
  • Página 44 Tableau 1. CONSEIL TILISATION RECOMMANDÉ Tête (1) + tapis en microfibres (15). Pour le nettoyage général des grands sols durs, etc. Tête (1) + tapis microfibre (15) + accessoire (16). Pour le nettoyage des tapis et surfaces similaires. Racleur (22) + tapis microfibre (28) Parois de douche, miroirs, vitres, etc.
  • Página 45 ATTENTION : Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant le processus de détartrage et/ou pendant l'utilisation. Après le détartrage, effectuez un test sur une surface convenablement isolée pour vous assurer qu'il n'y a pas de solution résiduelle dans l'appareil. STOCKAGE •...
  • Página 46 ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle seguenti avvertenze e istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. AVVERTENZA: Quando si utilizza un'apparecchiatura elettrica, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base, tra cui le seguenti, per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, lesioni personali e danni materiali.
  • Página 47 7. L'apparecchio non deve essere lasciato incustodito quando la spina è collegata alla rete elettrica. 8. Non dirigere mai il getto di vapore verso altre persone. Il vapore è caldo e può causare ustioni. 9. Attenzione: indossare sempre calzature adeguate quando si utilizza l'apparecchio.
  • Página 48 26. Eldom Sp. z o. o. non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni derivanti da un uso improprio dell'apparecchio. AVVERTENZA Dall'apparecchio esce vapore molto caldo. Ciò significa che la testa del vapore e le punte di pulizia diventano molto calde durante l'uso.
  • Página 49 MANUALE DI ISTRUZIONI MOP A VAPORE PM1000 DESCRIPZIONE GÉNÉRALE Testa di vapore 15. Rivestimento in microfibra - grande Corpo 16. Sovrapposizione di moquette Gancio portacavo - inferiore 17. Misurino Braccio 18. Serbatoio d'acqua Blocco del braccio 19. Blocco del serbatoio Gancio portacavo - in alto 20.
  • Página 50 MOP A MANO (10) - fig. 7 • Tenendo il corpo (2), spingere verso l'alto il blocco (7) e rimuovere il mop (10). • Inserire la testa di vapore (1) o l'adattatore (21) nella presa alla base del mop (1) e quindi la punta selezionata - fig.
  • Página 51 Tabella 1. CONSIGLIO USO CONSIGLIATO Testa (1) Per la pulizia generale di grandi pavimenti duri, ecc. + rivestimento in microfibra (15). Testa (1) Per la pulizia di tappeti e superfici simili. + rivestimento in microfibra (15) + elemento (16). Tergicristallo (22) Schermi doccia, specchi, vetri, ecc.
  • Página 52 • Se le punte sono macchiate, immergerle nella soluzione detergente e lasciarle per alcuni minuti. Controllare che non siano ostruiti prima dell'uso. ATTENZIONE Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il processo di decalcificazione e/o durante l'uso. Dopo la decalcificazione, eseguire una prova su una superficie adeguatamente isolata per verificare che non vi siano residui di soluzione nell'apparecchio.
  • Página 56 KARTA GWARANCYJNA WAŻNA Z DOWODEM ZAKUPU MOP PAROWY PM1000 pieczęć sklepu i data sprzedaży Sprzęt przeznaczony do użytku domowego MOP PAROWY PM1000 OPIS NAPRAWY pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego MOP PAROWY PM1000 OPIS NAPRAWY pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego MOP PAROWY PM1000 OPIS NAPRAWY pieczęć...