Manual de usuario / User Manual / Manual do usuário / Manuel de l'utilisateur / Bedienungsanleitung
INSPECCIÓN A LA RECEPCIÓN / INSPECTION UPON ARRIVAL / INSPEÇÃO DO TRANSFORMADOR
NA RECEPÇÃO / INSPECTION A LA RÉCEPTION / INSPEKTION BEI ENTGEGENNAHME
ES/ Tras la recepción, comprobar si los embalajes muestran señales de
golpes, manipulaciones defectuosas, señales de aceite, etc. Cualquier
anomalía debe indicarse en la hoja de resguardo del transportista y
ser comunicada a ARTECHE o al suministrador de los equipos.
Una vez que el transformador ha sido desembalado, comprobar si
los tornillos que sujetan el aislador se han aflojado en el transporte.
Si ha sido así, apretarlos con una par de 30 Nm y los que cierran la
EN/ All the packaging must be checked upon arrival for damage,
rough transport or handling, oil stains, etc. Any anomalies must be
indicated on the haulage contractor's documents and notified to
ARTECHE or to the equipment supplier.
Once the transformer has been unpacked, check if the screws fixing
the insulator have become loose during transport. If so, tighten
them with a torque of 30 Nm and tighten the screws that close the
PT/ Quando o material chegar ao seu destino, se deve verificar se
as embalagens mostram algum sinal de golpe, manuseio incorreto,
sinais de óleo, etc. Qualquer anomalia deve constar na folha de
recepção de mercadoria da transportadora e ser comunicada à
ARTECHE ou ao provedor dos equipamentos.
Uma vez que os transformadores tenham sido desembalados, deve-
se verificar se os parafusos que suportam o isolador ficaram frouxos
durante o transporte. Caso se verifique essa situação, aperte-os
com uma pressão de 30 Nm e os que fecham a cuba com uma
FR/ Une fois la réception effectuée, il faut vérifier si les emballages
présentent des coups, des manipulations défectueuses, des traces
d'huile, etc. Toute anomalie devra être indiquée sur le bordereau du
transporteur et devra également être communiquée à ARTECHE ou
au fournisseur des équipements.
Une fois le transformateur déballé, vérifier si les vis fixant l'isolant
ont été desserrées lors du transport. Si c'est le cas, les serrer avec
un couple de 30 Nm de même que celles fermant la cuve à l'aide
DE/ Nach der Anlieferung muß überprüft werden, ob die Verpackung
Spuren von Stößen, nicht sachgemäßer Handhabung, Öl, usw.
aufweist. Alle Schäden müssen in dem entsprechenden Formular
des Spediteurs eingetragen und ARTECHE oder dem Lieferanten der
Anlage mitgeteilt werden.
Nach dem Auspacken des Transformators muß überprüft werden,
ob sich die Schrauben zur Befestigung des Isolators während des
Transports gelöst haben. Sollte das der Fall sein, die Schrauben mit einem
Drehmoment von 30 Nm anziehen. Die Schrauben zum Verschließen
ALMACENAMIENTO / STORAGE / ARMAZENAGEM / STOCKAGE / LAGERUNG
ES/ El embalaje de ARTECHE garantiza un correcto transporte hasta
destino.
Los transformadores pueden almacenarse dentro de su embalaje
(vertical u horizontal). Si han sido desembalados y no se van a instalar
inmediatamente, almacenarlos en vertical siempre firmemente
anclados al suelo.
EN/ ARTECHE's packaging guarantees the correct transport to
destination.
The transformers can be stored in their packaging (upright or flat).
If they have been unpacked and are not going to be immediately
installed, stored them upright firmly fixed to the floor at all times.
PT/ A embalagem da ARTECHE garante um transporte correto até
ao destino.
Os transformadores podem ser armazenados dentro de suas próprias
embalagens (na vertical ou horizontal). Se os transformadores foram
desembalados e não serão instalados imediatamente então deverão
ser armazenados em posição vertical e firmemente fixados ao solo.
FR/ L'emballage d'ARTECHE garantit un transport correct jusqu'à
destination. Les transformateurs peuvent être stockés dans leur
emballage (vertical ou horizontal). S'ils ont été déballés et ne vont
pas être installés immédiatement, les stocker verticalement, toujours
fermement fixés au sol.
DE/ Das Verpackungsmaterial von ARTECHE garantiert den
korrekten Transport bis zum Bestimmungsort.
Die Stromwandler können in ihrer Verpackung gelagert werden
(vertikal oder horizontal). Wenn sie ausgepackt wurden und nicht
zur unmittelbaren Installierung bestimmt sind, müssen sie vertikal
gelagert und fest im Boden verankert werden.
Transformadores combinados / Combined transformers / Transformadores combinados /
Transformateurs combinés / Kombinierte strom- und spannungswandler | KA
cuba con un par de 20 Nm. En caso de que apareciese otro tipo de
anomalías, informar a ARTECHE o al suministrador de los equipos.
Adjuntar al informe fotografías de los transformadores dañados.
Posibles daños en el embalaje: Golpes en el exterior, manchas de
aceite en el exterior del embalaje, embalajes abiertos, etc.
Posible daños en los equipos: Aislador roto o defectuoso, fugas de
aceite, partes metálicas golpeadas, caja de secundarios dañada, etc.
tank with a torque of 20 Nm. If any other type of anomalies were
to be found, notify ARTECHE or the equipment supplier. Attach
photographs of the damaged transformers to the report.
Possible damage to the packaging: Knocks on the outside, oil stains
on the outside of the packaging, open packaging, etc.
Possible damage to the equipment: Broken or faulty insulator, oil
leaks, dented metal parts, damaged secondary terminal box, etc.
pressão de 20 Nm. Caso tenha sinais de outro tipo de anomalias nos
transformadores, se deve comunicar à ARTECHE ou ao fornecedor
dos equipamentos. Acompanhando um informe com fotografias dos
transformadores danificados.
Possíveis danos na embalagem: Golpes no exterior, manchas de
óleo no exterior da embalagem, embalagens abertas, etc.
Possíveis danos no equipamento: Isolador partido ou com defeitos,
fugas de óleo, partes metálicas com golpes, caixa dos secundários
damnificada, etc.
d'un couple de 20 Nm. Dans le cas d'autres types d'anomalies, en
informer ARTECHE ou le fournisseur des équipements. Joindre au
rapport des photos des transformateurs endommagés.
Possibles dommages sur l'emballage : coups et tâches d'huile à
l'extérieur, emballages ouverts, etc.
Possibles dommages sur les équipements : isolant cassé ou
défectueux, fuites d'huile, coups sur les parties métalliques, boîte
des secondaires endommagée, etc.
des Beckens werden mit einem Drehmoment von 20 Nm angezogen.
Bei allen anderen Schäden muß entweder ARTECHE oder der Lieferant
der Anlage entsprechend in Kenntnis gesetzt werden. Dem Bericht
sollten Fotos der beschädigten Transformatoren beigelegt werden.
Mögliche Schäden an der Verpackung: Stöße im Außenbereich,
Ölflecken am Verpackungsäußeren, geöffnete Verpackung, usw.
Mögliche Schäden an der Anlage: Isolator beschädigt oder
defekt, Ölaustritte, verformte Metallteile, Schäden am Gehäuse der
Sekundärwindungen, usw.ten ist beschädigt, usw.
Antes de su puesta en servicio, comprobar el indicador de nivel y la
ausencia de manchas o fugas de aceite en el transformador o lugar
de almacenaje.
El poseedor final será responsable de entregar el embalaje usado
o su residuo para su gestión medioambiental según la legislación
vigente.
Before commissioning them, check the level indicator and for the
absence of oil stains and leaks in the transformer or the storage place.
The end user will be responsible for taking the used packaging or
rubbish to be environmentally taken care of according to the current
legislation.
Antes de pôr o transformador em serviço, comprovar o indicador de
nível e que não existem manchas nem fugas de óleo no transformador
ou no local de armazenagem.
O usuário final será responsável pela entrega da embalagem utilizada
ou do respectivo resíduo para a gestão ambiental, de acordo com a
legislação vigente.
Avant de les mettre en service, vérifier l'indicateur de niveaux et
l'absence de taches ou de fuites d'huile dans le transformateur ou
sur le lieu de stockage. Le possesseur final aura la responsabilité de
remettre l'emballage utilisé ou le résidu, afin de prendre les mesures
environnementales selon la législation en vigueur.
Vor der Inbetriebnahme muss der Ölstandsanzeiger überprüft und
der Stromwandler und der Lagerplatz auf Ölflecken und austretendes
Öl untersucht werden.
Der Endbesitzer ist für die umweltgerechte Entsorgung des benutzten
Verpackungsmaterials oder Reste desselben in Übereinstimmung
mit der jeweiligen Rechtslage des Landes verantwortlich.
3