Descargar Imprimir esta página

Gumotex PULSAR 380 Manual De Usuario página 7

Ocultar thumbs Ver también para PULSAR 380:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22
2. Technický popis – pozrite obr. č. 1
1 obvodový valec
2 dno
3 ventil PUSH/PUSH - umožňuje nafukovanie/vyfukovanie,
reguláciu tlaku a meranie tlaku pomocou manometra
(pozri obr. č. 2)
4 pretlakový ventil
5 nafukovacie sedadlo
6 úchyt nafukovacieho sedadla
7 nožný úchyt
8 kovové úchyty na uchytenie výbavy
9 bezpečnostné lano
10 kovové úchyty na upevnenie bezpečnostných prostried-
kov a iného materiálu
11 madlo na prenášanie
12 protišmyková plocha
13 štítok výrobcu
14 žltý štítok „VÝSTRAHA"
15 úchyt prednej časti lode
16 ochranná fólia
17 otvory na odtekanie vody (otvory nie sú u PULSARU 560)
PRÍSLUŠENSTVO DODÁVANÉ S ČLNOM:
Transportný vak, 2 ks kompresných popruhov na stiahnutie
zbaleného člna, príručka používateľa, penová špongia vo
vrecúšku zo sieťoviny, lepiaca súprava obsahujúca lepi-
dlo, záplaty, ventilová redukcia, kovový kľuč pre ventily
3. Pokyny na nafukovanie
Rozložte čln. Vzduchové komory nafukujte v poradí: obvodový
valec (1), dno (2) a nafukovacie sedadlá (5). Na nafukovanie je
vhodná nožná alebo piestová pumpa s použitím ventilovej re-
dukcie - pozri obr. č. 2b (redukcia je súčasťou lepiacej súpra-
vy). Skôr, kým začnete nafukovať, skontrolujte stav ventilov. Uti-
ahnutie ventilov pomocou kľúča na montáž (obr. č. 2c). Ventily
nastavte do polohy zatvorené. Obsluha ventilu - pozri obr. č. 2.
Vzduchové komory nafukujte, kým nebudú na dotyk pevné, ale
nie úplne tvrdé. Vzduchové komory kladú odpor porovnateľný so
stlačením zrelého pomaranča. Presnú hodnotu prevádzkového
tlaku môžete skontrolovať použitím manometra s príslušnou re-
dukciou (voliteľné príslušenstvo) – pozrite obr. č. 2a.
UPOZORNENIE
Maximálny prevádzkový tlak vo vzduchových komorách
je 0,025 MPa. Zvýšením teploty okolitého prostredia (napr.
vplyvom slnečného žiarenia) sa môže tlak v komorách člna
niekoľkonásobne zvýšiť. Po vytiahnutí člna z vody vám od-
porúčame odpustiť vzduch zo všetkých vzduchových ko-
môr člna. Predídete tým prípadnej deštrukcii vzduchových
komôr. Tlak vzduchu priebežne kontrolujte. Zodpovedajúci
úbytok prevádzkového tlaku je max. 20 % za 24 hodín.
UPOZORNENIE
Pri použití člna vždy uzavierajte ventil krytom. Zabránite
prieniku nečistôt do ventilu, ktoré by mohli zapríčiniť prí-
padné netesnosti.
4. Plavba na člne
PULSAR je viacmiestny nafukovací čln – raft so samovylie-
vajúcou funkciou dna určený pre vodnú turistiku a plavbu na
divej vode. Účastník prevádzky na vodnej ceste je povinný
dodržiavať pravidlá prevádzky na vodnej ceste. Raft smie
viesť osoba bez preukazu spôsobilosti, pokiaľ je oboznáme-
ná s technikou vedenia malého plavidla a v rozsahu potreb-
nom pre jeho vedenia aj s plavebnými predpismi platnými v
danej krajine. Raft svojou konštrukciou umožňuje plavbu po
riekach rôznych stupňov obťažností, od pokojnej vody až po
stupeň obťažnosti WW 5. Ide len o odporúčané použitie, vždy
záleží na konkrétnych schopnostiach používateľa! Je vyvinutý
pre rafting – zjazd divých horských riek v skupine jazdcov.
Pádlujúce osoby sedia na obvodovom valci, na miestach
vymedzených protišmykovými pásmi, chodidlá sú fixované v
nožných úchytoch. Všetky osoby plaviace sa na rafte musia
mať oblečenú plávajúcu vestu. Na pohon sa používajú dlhšie
kanoistické pádla.
Výrobca odporúča používať čln pri dostatočnom vodnom
stave (pozri Kontrolnú tabuľku – plavebný ponor).
VÝSTRAHA:
Pred plavbou si overte, či sa na rieku, vodnú plochu
alebo oblasť, v ktorej sa hodláte pohybovať, nevzťahujú
nejaké zvláštne ustanovenia alebo zákazy a príkazy,
ktoré je nutné dodržiavať.
UPOZORNENIE
Čln nie je určený na ťahanie za motorovou loďou, nesmie
sa šmýkať alebo inak nadmerne namáhať. V prípade
núdze využite na vlečenie držadlo na prove. Ostré alebo
špicaté predmety musia byť bezpečne zabalené.
Cenné predmety vložte do nepremokavého obalu a upev-
nite ich k člnu.
Gumovej vrstve na povrchu člna škodí slnečné žiarenie,
preto je vhodné čln po každej plavbe uložiť do tieňa.
VÝSTRAHA:
• Na veľkých vodných plochách (moria, jazerá) pozor
na vietor fúkajúci od brehu.
Vzniká nebezpečenstvo znemožnenia návratu!
• Čln sa nesmie používať pri sťažených podmienkach,
ako je napr. znížená viditeľnosť (noc, hmla, dážď ).
• Rafting na divej vode je jeden z veľmi rizikových
športov! Plavba na divej vode vyšších stupňov
obťažnosti (WW 4–5) i pri použití raftu vyžaduje
od posádky dostatok skúseností s divou vodou.
Pamätajte, že dobrá súhra posádky, predbežná
znalosť rieky, správna voľ ba obťažnosti a znalosť
správneho miesta na nasadnutie aj vysadnutie sú
veľmi dôležité pre úspech vašej plavby.
Charakteristika stupňa obťažnosti WW 5 – extrémne obťažná:
• veľké vlny, valce, vysoké stupne, extrémny prúd, silné za-
blokovanie, nevyhnutné prehliadanie úsekov
UPOZORNENIE
Výberu plávacej vesty venujte mimoriadnu pozornosť.
Plávacia vesta musí byť vybavená štítkom s informáciami
o nosnosti a certifikátom bezpečnosti.
5. Skladanie člna - pozri obr. č. 3
Čln pred skladaním zbavte nečistôt a usušte.
Otvorte ventily a vyfúknite vzduch. Vyfukovanie možno urýchliť
zvinovaním člna smerom k ventilom. Vyfúknutý raft vyrovnajte,
bočné valce preložte ku stredu raftu, potom preložte raft
v pozdĺžnom smere na polovicu. Obidva konce raftu zvinujte
k stredu, zvinuté časti preložte cez seba a stiahnite kompres-
nými popruhmi, zložený čln vložte do transportného vaku.
Z vaku vytlačte vzduch, koniec vaku zaviňte a zopnite sponami.
7

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Pulsar 420Pulsar 450Pulsar 560