Descargar Imprimir esta página

Xylem Jabsco 37045 Serie Manual De Instrucciones página 9

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22
l'entretien n'est pas terminé. En outre, pompez toute l'eau de la
cuvette des toilettes et, si elle est connectée à une décharge à la
mer, fermez la vanne de décharge.
Pour remplacer le joint d'arbre, enlevez le couvercle du moteur
blanc et retirez l'ensemble de la pompe en retirant les quatre
vis avec rondelles de blocage qui le fixent à la base des toilettes.
Faites glisser avec précaution l'ensemble pompe de la base en
vous assurant que le boîtier du macérateur glisse également hors
de la base avec la pompe.
Le hachoir de la pompe engagera le boîtier du macérateur et il
peut être nécessaire de tapoter doucement le hachoir contre le
boîtier du macérateur pour le libérer de la base.
Empêcher l'arbre du moteur de tourner en insérant un tournevis
dans la fente de l'arbre à l'arrière du moteur et dévisser l'écrou
retenant la lame du hachoir. Retirez le boîtier du hachoir et du
macérateur de l'arbre du moteur. Retirez le joint torique de la rain-
ure du joint torique autour du diamètre extérieur du logement du
joint. À l'aide d'une clé Allen, desserrez la vis de réglage de la roue
centrifuge et faites glisser la roue hors de l'arbre. Retirez les deux
vis qui fixent le boîtier du joint au moteur et faites glisser le boîtier
hors de l'arbre du moteur. Retirez les deux rondelles d'étanchéité
sous la tête de chacune des deux vis de retenue du logement de
joint. Avec une paire de pinces à bec effilé, saisissez le joint d'arbre
et retirez-le du logement du joint. Nettoyez toutes les pièces et
vérifiez qu'elles ne sont pas endommagées.
Lubrifiez le diamètre extérieur du nouveau joint avec une petite
quantité d'eau et enfoncez-le dans l'alésage du joint avec la lèvre
du joint face à l'extrémité filetée de l'arbre. Ne pas utiliser la
rondelle de retenue en étoile en acier inoxydable fournie avec le
Si les toilettes sont raccordées à une décharge à la mer, fermez la vanne de décharge avant de démonter les
toilettes. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des inondations pouvant entraîner des pertes de biens
GARANTIE
LA GARANTIE LIMITÉE XYLEM GARANTIT QUE CE PRODUIT EST EXEMPT DE DÉFAUTS ET DE FABRICATION PENDANT UNE PÉRIODE DE 1 AN À COMPTER DE LA DATE
DE FABRICATION. LA GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, GARANTIES, CONDITIONS OU TERMES DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, EXPRESSES OU IMPLICITES, RELATIVES AUX MARCHANDISES FOURNIES CI-DESSOUS, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI SONT PAR LA PRÉSENTE EXPRESSÉMENT DÉCLINÉE ET EXCLUE. SAUF INDICATION CONTRAIRE
PAR LA LOI, LE RECOURS EXCLUSIF DE L'ACHETEUR ET LA RESPONSABILITÉ GLOBALE DU VENDEUR EN CAS DE VIOLATION DE L'UNE DES GARANTIES PRÉCÉDENTES
SONT LIMITÉS À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT ET SERONT, DANS TOUS LES CAS, LIMITÉS AU MONTANT PAYÉ PAR L'ACHETEUR EN VERTU
DES PRÉSENTES. EN AUCUN CAS LE VENDEUR N'EST RESPONSABLE DE TOUTE AUTRE FORME DE DOMMAGES, QU'ILS SOIENT DIRECTS, INDIRECTS, LIQUIDÉS,
ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS, PUNITIFS, EXEMPLAIRES OU SPÉCIAUX, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LA PERTE DE PROFIT, LA PERTE D'ÉCONOMIES OU DE
REVENUS ANTICIPÉS, LA PERTE DE REVENU , PERTE D'ACTIVITÉ, PERTE DE PRODUCTION, PERTE D'OPPORTUNITÉ OU PERTE DE RÉPUTATION. CETTE GARANTIE N'EST
QU'UNE REPRÉSENTATION DE LA GARANTIE LIMITÉE COMPLÈTE. POUR UNE EXPLICATION DÉTAILLÉE, VEUILLEZ NOUS VISITEZ SUR www.xylem.com/fr-fr/support/,
APPELER NOTRE NUMÉRO DE BUREAU INDIQUÉ OU ÉCRIRE UNE LETTRE À VOTRE BUREAU RÉGIONAL.
PROCÉDURE DE RETOUR
Les retours sous garantie sont effectués via le lieu d'achat. Veuillez contacter l'entité appropriée avec un reçu d'achat pour vérifier la date.
Modell 37045-Serie
DE
MERKMALE
• Sehr leiser Spülgang - wie eine Haushaltstoilette
• Ein-Knopf-Spülbetätiger – mit Doppelfunktions-Wasserstandskontrollschalter
• Kann an jedes Druckwassersystem angeschlossen werden, das eine Durchflussrate von 3-1/2 GPM (13,5 LPM) liefern kann
• Magnetventil zur Wassersteuerung mit doppeltem Rückschlagventil, um eine Verschmutzung der Trinkwasserversorgung zu verhindern
• Schale aus weißem Glasporzellan, erhältlich in kompakter oder bequemer Haushaltsgröße
• Einbrennlackierter Sitz und Deckel – Soft-Close-Sitzoption für normale Schüsselmodelle verfügbar
• Abfallzerkleinerer mit hoher Kapazität und Beckenentleerungspumpe
AVERTISSEMENT : RISQUE D'INONDATION
et de vies.
joint. Lubrifiez le diamètre intérieur du joint et l'arbre du moteur
avec une petite quantité de graisse résistante à l'eau. Assurez-vous
que le déflecteur est correctement positionné sur l'arbre du
moteur à côté du moteur et faites glisser le boîtier du joint sur
l'arbre du moteur jusqu'à ce qu'il soit contre la cloche d'extrémité
du moteur. Placez une nouvelle rondelle d'étanchéité en plastique
sous la tête de chacune des vis de retenue du boîtier de joint à
tête plate et fixez le boîtier de joint au moteur. Faites glisser la
roue centrifuge sur l'arbre du moteur en la positionnant à environ
1/32 po (1 mm) du logement du joint et fixez-la à l'arbre avec la
vis de réglage. Faire tourner la turbine pour s'assurer qu'elle ne
frotte pas sur le logement du joint.
Faites glisser le boîtier du macérateur sur l'arbre du moteur, placez
la rondelle de blocage à l'extrémité de l'arbre et vissez le hachoir
sur l'arbre. Serrez le hachoir tout en maintenant l'arbre du moteur
à l'arrière du moteur. Placer un nouveau joint torique dans la
gorge du joint torique du logement de joint (il peut être retenu
dans la gorge avec une petite quantité de graisse).
Faites glisser l'ensemble de la pompe dans la base des toilettes en
vous assurant que le boîtier du macérateur est correctement posi-
tionné dans la base. La découpe sur le côté du boîtier du broyeur
doit être alignée avec l'orifice de décharge de la base (le boîtier
du broyeur est claveté de sorte qu'il n'entrera que lorsqu'il est
correctement positionné). En vous assurant que le joint torique est
toujours correctement positionné dans la rainure du joint torique
dans le logement du joint, placez l'ensemble de la pompe contre
la base et fixez-le en place avec les quatre vis et les rondelles de
blocage. Replacez le couvercle blanc du moteur en l'enclenchant
sur le moteur de la pompe.
9

Publicidad

loading