Installazione motore con soffitto STANDARD
A
Motor installation on STANDARD ceiling
Installation moteur sur plafond STANDARD
Installation Motor mit STANDARD-Abdeckung
Instalación del motor con techo ESTÁNDAR
Installatie motor met STANDAARD plafond
Instalação do motor com teto PADRÃO
Εγκατάσταση κινητήρα με ΤΥΠΙΚΗ οροφή
A Instalowanie silnika z sufitem STANDARDOWYM
Установка двигателя на потолке СТАНДАРТНОЙ высоты
Instalace motoru se STANDARDNÍM stropem
STANDART tavanlı motor kurulumu
Ugradnja motora na STANRADNI strop
Instalarea motorului pe tavan STANDARD
تركيب المحرك على سقف قياسي
⚠
BILANCIARE IL SEZIONALE! Balance the sectional door! Équilibrer la section ! Die Motorgewichte ausgleichen! ¡Equilibrar el seccional!
Breng de sectionaaldeur in evenwicht! Equilibre a seção! Εξισορροπήστε το τμήμα! Wyważyć segment!
Сбалансируйте секцию! Vyvažte sekční vrata! Bölümü dengeleyin! Equilibre a seção! Εξισορροπήστε το τμήμα!
Wyważyć segment! Сбалансируйте секцию! Vyvažte sekční vrata! Bölümü dengeleyin! Uravnotežite sekciju! Balansați ușa secțională!
!موازنة الباب المقطعي
Si consiglia di fissare l'operatore in maniera tale da poter tenere il ramo anteriore
della leva il più possibile orizzontale (vedere figura), fermo restando che andrà
verificato, da parte dell'installatore, il rispetto della normativa riguardante gli im-
patti.
It is suggested that the operator be set so that the front branch of the le-
ver is as horizontal as possible (see figure), considering in any case that the
installer must verify that the regulation concerning impacts must be com-
plied with.
Il est recommandé de fixer l'opérateur de manière à pouvoir maintenir la bran-
che avant du levier dans une position la plus horizontale que possible (voir
figure), étant entendu que l'installateur vérifiera le respect de la norme con-
cernant les impacts.
Es wird empfohlen den Bediener in einer solchen Weise zu sichern, dass der
vordere Teil des Hebels so horizontal wie möglich (siehe Abbildung) gehal-
ten wird. Dabei bleibt durch den Installateur zu prüfen, dass die Rechtsvor-
schriften bezüglich der Anlagen eingehalten werden.
Se sugiere fijar el operador de modo que se pueda mantener el tramo delante-
ro de la palanca lo más horizontal que sea posible (ver la figura), sin perjuicio
de que el instalador deberá controlar que cumpla con la normativa sobre los
impactos.
Er wordt aanbevolen om de operator zo te bevestigen dat de voorste arm van de
hendel zo horizontaal mogelijk kan worden gehouden (zie afbeelding), op vo-
orwaarde dat de installateur controleert dat de wetgeving met betrekking tot de
impact wordt nageleefd.
Se sugerează ca operatorul să fie aşezat în aşa fel încât brațul din față al ma-
netei să fie cât se poate de orizontal (consultați figura), considerând în orice
caz că instalatorul trebuie să verifice că se respectă reglementarea privind
impactul.
4
BOTTICELLI SMART BT A 850-1250
200 mm
⚠
Installazione motore con soffitto PIU' ALTO (prolunga)
Motor installation on HIGHER ceiling (with extension)
Installation moteur sur plafond avec hauteur SUPERIEURE (avec rallonge)
Installation Motor mit HÖHERER Abdeckung (Verlängerung)
Instalación del motor con techo MÁS ALTO (alargador)
Installatie motor met HOGERE plafond (verlengstuk)
Instalação do motor com teto MAIS ALTO (prolongamento)
Εγκατάσταση κινητήρα με ΠΙΟ ΥΨΗΛΗ οροφή (προέκταση)
Instalowanie silnika z sufitem WYŻSZYM (przedłużacz)-Установка
двигателя на высоком потолке (УДЛИНИТЕЛЬ)
Instalace motoru s VYŠŠÍM stropem (prodloužení)
DAHA YÜKSEK (uzatılmış) tavanlı motor kurulumu
Ugradnja motora na VIŠI strop (s produžetkom)
Instalarea m otorului pe tavan MAI ÎNALT (cu extensie)
)تركيب المحرك على سقف مرتفع (مع حبل تمديد
É aconselhável posicionar o operador de forma a manter o ramo dianteiro
da alavanca o mais horizontal possível (ver figura), sem prejuízo de que será
verificada, pelo instalador, a conformidade com a normativa relativa aos im-
pactos.
Συνιστάται η στερέωση του χειριστή κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να μπορεί ο
εμπρόσθιος κλάδος του μοχλού να διατηρείται όσο το δυνατόν πιο οριζόντια
(βλ. Εικόνα), υπό τον όρο ότι ο εγκαταστάτης πρέπει να επαληθεύσει ότι
τηρήθηκε η νομοθεσία σχετικά με τις επιπτώσεις.
Zaleca się zamocowanie napędu w taki sposób, aby przednia część dźwigni
znajdowała się jak najbardziej poziomo (patrz rysunek), przy założeniu, że in-
stalator musi sprawdzić zgodność z przepisami dotyczącymi uderzeń.
Рекомендуется установить оператора таким образом, чтобы передняя
часть рычага была максимально горизонтальной (см.рисунок), при
условии проверки монтажником соблюдения норматива относительно
ударного воздействия.
Doporučujeme operátor upevnit tak, aby přední rameno páky drželo co
nejvíce v horizontální poloze (viz obrázek), za předpokladu, že instalační tech-
nik zkontroluje, zda byly dodrženy předpisy týkající se nárazů.
Predlažemo da rukovatelj stane tako da je prednji krak poluge što vodoravniji (vidi
sliku) imajući svakako na umu da instalater mora provjeriti da se poštuju propisi u
vezi s udarcima.
Operatör kolun ön kısmını olabildiğince yatay (bakınız şekil) bir şekilde sabit
tutmalıdır, montaj teknisyeni ise durur konumdayken tesisatlar ile ilgili stan-
dartlara uygun olduğunu kontrol edecektir.
،)ي ُوصى بضبط ال م ُ شغل بحيث يكون الفرع األمامي للرافعة أفق ي ًا قدر اإلمكان (انظر الشكل
مع األخذ في االعتبار في أي حال أنه يجب على أداة التركيب التحقق من أنه يجب االمتثال
200 mm
.للوائح المتعلقة بالتأثيرات