3
EINSTELLEN
►
RÉGLER ► INTRODUCTION
Einstellen des Durchmessers:
• Ermitteln Sie anhand der gemessenen
Blockdicke den benötigten Drahtbinderücken
aus obiger Tabelle.
• Klemmrad an der linken Seite durch
Linksdrehen etwas lösen, mit Handrad an der
rechten Maschinenseite den entsprechenden
D
Durchmesser einstellen. (Skala am Handrad.)
• Klemmrad wieder festziehen.
Adjustment of binding diameter:
• Refer to chart above and select
the appropriate binding comb.
• Release the clamping knob for the diameter
setting on the left side by slightly turning
it to the left.
Set the adjusting knob on the right side of the
E
machine to the desired diameter as indicated
by the measuring scale.
• Tighten clamping knob on the left side
to maintain the adjustment.
Ajuste del diámetro:
• Hallar de la tabla arriba indicada
el encuadernador preciso por medio
del espesor medido del bloque.
• Soltar algún tanto el volante de apriete
en el lado izquierdo por rotación a la izquierda,
regular el diámetro correspondiente mediante
ESP
el volante que está en el lado derecho de la
máquina (volante de mano con graduación).
• Atornillar de nuevo el volante de apriete.
Réglage du diamètre:
• Déterminez l'élément à relier requis
en fonction de l'épaisseur de bloc mesurée
en vous référant au tableau cidessus.
• Desserrez légèrement le volant de serrage
sur le côté gauche moyennant une rotation
à gauche, réglez ensuite le diamètre
F
correspondant à l'aide de la manet te située
sur le côté droite de la machine
(manette graduée).
Resserrez à bloc le volant de serrage.
Nastavení průměru:
• Zjistěte pomocí naměření tloušťky bloku
potřebný vázací prvek z výše uvedené tabulky.
• Povolit trochu otáčením doleva upínací
kolečko, nastavit ruční kolečko na pravé
straně zařízení na odpovídající průměr
(stupnice na ručním kolečku).
CZ
• Upínací kolečko znovu pevně utáhnout.
EINKÄMMEN ● ● ADJUST ► INSERT ● ● AJUSTE ► INSERCIÓN ● ●
Einkämmen des Buches in die
RENZ RING WIRE ® Elemente und binden:
Vorbereitung der RENZ RING WIRE ®
Elemente zum Einkämmen:
• Bitte setzen Sie das passende
RENZ RING WIRE ® Element, wie auf der
Abbildung, in die Einhängvorrichtung ein.
Das RENZ RING WIRE ® Element bleibt
dabei während des ganzen Einhängevorgangs
in einer fixierten Position und ermöglicht Ihnen so
das bequeme Einhängen von mehreren Lagen.
Die Einhängevorrichtung befindet sich
an der Vorderseite Ihrer Schließmaschine.
Inserting RENZ RING WIRE ® elements
and closing the binding:
Inserting the RENZ RING WIRE ® element
into the comb:
• Please insert the RENZ RING WIRE ® element
as shown in the sketch below.
The RENZ RING WIRE ® element will stay in
place and enables you to put the paper in layers
into the RENZ RING WIRE ® element.
The comb for the inserting of
RENZ RING WIRE ® element is located
at the front of the ECL 360/500/700.
Entrada de libros en los elementos
RENZ RING WIRE ® y encuadernación:
Preparación de los elementos
RENZ RING WIRE ® a la entrada:
• Introduzca el elemento RENZ RING WIRE ®
ajustado en el dispositivo colgador según
el dibujo abajo indicado. El elemento
RENZ RING WIRE ® quedará en una posición
fijada durante todo el proceso de colgado y le
posibilitará así un colgado fácil de varias pilas de
hojas de papel. El dispositivo colgador se
encuentra en la faz de su cerradora.
Insertion de livres dans les éléments
RENZ RING WIRE ® et reliure:
Préparation des éléments
RENZ RING WIRE ® à l'insertion:
• Introduisez l'élément RENZ RING WIRE ®
convenable dans le dispositif d'accrochage
selon l'exemple du croquis cidessous.
L'élément RENZ RING WIRE ® restera durant
tout le processus d'accrochage dans
une position fixée, vous permettant ainsi un
accrochage facile de plusieurs pincées.
Le dispositif d'accrochage se trouve sur la
face avant de votre machine de fermeture.
Zavedení knihy do prvků
RENZ RING WIRE ® a vázání:
Příprava prvků RENZ RING WIRE ®
pro zavedení (vložení).
• Prosím zaveďte odpovídající prvek
RENZ RING WIRE ®, tak, jak je znázorněno
na uvedeném obrázku, do závěsného zařízení.
Prvek RENZ RING WIRE ® zůstává během
celého postupu zavěšení v zafixované poloze
a umožňuje Vám tak pohodlné zavěšení
několika vrstev.
Závěsné zařízení se nachází na přední straně
vašeho uzavíracího stroje.
Einkämmen der Blätter
in die RENZ RING WIRE ® Elemente.
• Nehmen Sie die einzukämmenden Blätter
jeweils außen in der Nähe der Perforation.
Bringen Sie die Perforation über die Spitzen
der RENZ RING WIRE ® Elemente
und kämmen Sie so Lage um Lage ein,
bis Ihr Produkt komplett ist.
How to get the paper into
the RENZ RING WIRE ® element.
• Take the punched paper with two hands
closed to the punched section and put it
layer by layer into the
4:5
.
Verwendungsbereich
Oberflaeche
Masstab
Anzahl
=
x
ECL-360
Rz 6.3
Werkstoff/Halbzeug
Masse ohne Toleranzangabe
.
RENZ RING WIRE ® element.
nach "DIN ISO 2768m"
y
=
Rz 25
.
.
.
.
.
Datum
Name
Benennung
.
.
.
.
.
Bearb.
15-Oct-13
ECL 360-1.5 230V
.
.
.
.
.
Gepr.
.
.
z
=
.
.
.
.
.
Norm
.
.
Rz 100
.
.
.
.
.
Komm.-Nr.:
.
.
.
.
.
.
.
Chr. RENZ
Zeichnung/Sach-Nr.:
Blatt
6
.
.
.
.
.
501.942.4-0
=
r
ROH
Bl .
.
.
.
.
.
6
GmbH
Zust.
Aenderung
Datum Name
Ers.f.:
Ers.d.:
Entrada de las hojas en los elementos
RENZ RING WIRE ®:
• Tome las hojas a entrar siempre
en su borde cerca de la perforación.
Ponga la perforación por encima
de las puntas de los elementos
RENZ RING WIRE ®,
entrando de este modo pila por pila hasta
que su producto esté completo.
Insertion de feuilles dans les éléments
RENZ RING WIRE ®.
• Prenez les feuilles à insérer toujours aux
extrémités près de la perforation.
Amenez la perforation verticalement
au-dessus des pointes des éléments
RENZ RING WIRE ® et insérez de cette
façon pincée par pincée jusqu'à ce que
votre produit soit complet .
Vložení listů do prvků RENZ RING WIRE ®.
• Uchopte listy, které se mají vkládat
na koncích v blízkosti perforace.
Umístěte perforaci nad hroty prvků
RENZ RING WIRE ® a vkládejte tak vrstvu po
vrstvě, dokud není výrobek hotový.