4
BINDEN ● VIAZANIE ● ПЕРЕПЛЕТ ● RILEGATURA
Binden van het product:
• Als u het product volledig heeft ingekamt,
neem het voren aan de binding uit de houder.
schuif het vervolgens naar voren in de bind
schacht van de sluitmachine, tot aan de
aanleghoek (1).
Let er aub op dat de geopende lussen tegen
de aanleg = hoek aan liggen (2 + 3)
Druk op de voetschakelaar en hou het produkt
NL
aan het ondebonden einde vast,
en druk het ligt richting de Sluitschacht
tijdens de bind cycli.
Viazanie výrobku:
• Akonáhle máte kompletne vložený váš
výrobok, uchopte výrobok vpredu na väzbe
vľavo a vpravo a zdvihnite ho zo závesného
zariadenia. Posuňte ho teraz dopredu
do viazacieho otvoru uzatváracieho zariadenie
až k spojovaciemu uhla 1.
Dbajte na to, aby oba konce 2 + 3 otvorené
slučky dosadali na spojovací uhol.
Stlačte teraz nožný pedál a stlačte výrobok
SK
na zadnom neviazanom (voľnom) konci
jemným tlakom v smere spojovacieho
(uzatváracieho) uhla, zatiaľ
čo prebieha cyklus väzby.
Cнимитe блoк c прyжинoй c грeбeнки
и пoлoжитe нa нaклoнeнный пoд yглoм
рaбoчий cтoл тaк чтoбы oбa кoнцa прyжины
дocтaли дo yпoрa (2,3).
RUS
Come rilegare il prodotto:
Una volta che la spirale è stata inserita nel vostro
•
blocco, togliere la spirale dal pettine
e posizionare il blocco sul piano di rilegatura
facendo in modo che la spirale sia nell'angolo
di chiusura 1.
Fate attenzione che le punte della spirale siano
in posizione 2 e 3.
Premere il pedale (la macchina deve essere
precedentemente accesa).
IT
Tenere con le mani il blocco da rilegare e premere
verso l'angolo di chiusura mentre la macchina
chiude la spirale.
PAS OP!!!
druk nooit op de voetschakelaar,
als u nog een hand of vinger
in de bindschacht heeft.
POZOR!!!
Nikdy nestláčajte nožný spínač,
ak máte ešte ruku alebo prst
vo viazacím otvore.
Bнимaниe!!!
Бeрeгитe pyки при paбoтe.
ATTENZIONE!!!
Non premere il pedale se le dita
si trovano nell'area di chiusura
della spirale.
Veiligheidsinrichting:
• Als uw product in verhouding tot het gekozen
RENZ RING WIRE ® Element,
te dik is (zie tabel bladzijde 9),
of als u een hand of een vinger
in de bindschacht heeft reageert de
veiligheidsintichting 4.
De sluithoek komt naar boven en schakeld
de machine uit.
Om weer te kunnen binden moet de hoofd
schakelaar in en uit geschakeld worden.
Bezpečnostné zariadenie:
• Ak je váš výrobok, vzhľadom k zvolenému
prvku RENZ RING WIRE ® príliš silný.
(pozri tabuľku na strane 9),
alebo ak máte ruku alebo prst vo viazacím
otvoru, zasiahne bezpečnostné zariadenia 4.
Zatváracie uhol sa posunie okamžite hore
a zariadenie sa vypne.
Aby bolo možné opätovne vykonávať väzbu,
musíte znovu vypnúť a zapnúť hlavný vypínač.
Зaщитноe ycтpoйcтвo:
• Ecли Baш дoкyмeнт cлишкoм бoльшoй
(coглacнo тaблицe нa cтpaнице 9)
или в cлyчae пoпaдaния pyк или пaльцев
в зaжимной cлoт вo вpeмя
зaключитeльного процеcca, тo зaщитное
ycтройство 4. изменит yгол paбoчего столa
и oтключит ECL.
После того, кaк aщитное ycтройство было
aктивировaно, Bы должны перезaпустить
aппaрaт.
Dispositivo di sicurezza:
• Se il tuo prodotto è troppo spesso rispetto
al diametro selezionato (vedi tabella
a pagina 4), o se hai una mano o un dito
nella barra di chiusura, si attiva il dispositivo di
sicurezza 4.
L'angolo di chiusura si solleva
immediatamente e la macchina si spegne.
Per poter rilegare di nuovo, è necessario
spegnere e riaccendere l'interruttore principale.