4
BINDEN ● BINDING ● ENCUADERNADO ● RELIURE ● VÁZÁNÍ
Bindeergebnisse und
Korrekturmöglichkeiten:
• Bindeergebnis ist in Ordnung
(keine Korrektur nötig).
D
Closing results and
correction possibilities:
• Closing result is ok
(no correction necessary).
E
Resultados de
encuadernación y
posibilidades de corrección:
• El resultado de encuadernación
está en orden
(no se precisa una corrección).
ESP
Résultats de reliure et
possibilités de correction:
• Le résultat de reliure est correct
(aucune correction nécessaire).
F
Výsledky vázání
a možnosti opravy:
• Výsledek vazby je v pořádku
(žádná oprava není třeba).
CZ
• Bindeergebnis ist nicht in
Ordnung.
Das RENZ RING WIRE ® Element
ist nicht weit genug geschlossen.
Die Blätter fallen raus.
Korrigieren Sie die Einstellung am
Handrad für die
Durchmessereinstellung,
bis das Bindeergebnis wie in
Spalte 1beschrieben aussieht.
• The result is not ok.
RENZ RING WIRE ® element
is not closed enough.
Your sheets will fall out.
Readjust the knob for the diameter
setting first release the clamping
knob at the opposite side) in
direction to the a smaller diameter.
Try again and readjust as long as
you will reach a good closing
result (do not forget to
tight the clamping knob).
• El resultado de encuadernación
no está en orden.
El elemento RENZ RING WIRE ®
no está suficientement cerrado.
Las hojas caen fuera del
encuadernador.
Corrija el ajuste en el volante de
mano que sirve para ajustar el
diámetro hasta que el resultado
de encuadernación sea igual
que en el párrafo 1.
•
Le résultat de reliure est
incorrect.
L'élément RENZ RING WIRE ®
n'est pas assez fermé.
Les feuilles peuvent sortir.
Corrigez le réglage sur le volant
à main ser vant au réglage de
diamètres jusqu'à ce que le
résultat de reliure soit le même
que celui du paragraphe 1.
• Výsledek vazby není v pořádku.
Prvek RENZ RING WIRE ® není
dostatečně uzavřený.
Listy vypadávají ven.
Opravte nastavení na ručním
kolečku pro nastavování průměru,
dokud nebude výsledek vazby
vypadat tak, jak je uvedeno ve
sloupci 1.
• Bindeergebnis ist nicht in
Ordnung.
Das RENZ RING WIRE ® Element
ist zu weit geschlossen.
Dadurch wird die Bindung
ungleichmäßig und oval.
Korrigieren Sie die Einstellung am
Handrad für die
Durchmessereinstellung, bis das
Bindeergebnis wie in Spalte1
beschrieben aussieht.
• The result is not ok.
RENZ RING WIRE ® element is
closed too much.
You will get a unequal binding and
the shape of the loop is oval.
Readjust the knob for the diameter
setting(first release the clamping
knob at the opposite side) in
direction to the a bigger diameter.
Try again and readjust as long
as you will reach a good closing
result (do not forget to tight the
clamping knob).
• El resultado de encuadernación
no está en orden.
El elemento RENZ RING WIRE ®
está demasiado cerrado.
Con ello la encuadernación resulta
irregular y ovalada.
Corrija el ajuste en el volante de
mano que sirve para ajustar el
diámetro hasta que el resultado
de encuadernación sea igual que
en el párrafo 1.
• Le résultat de reliure est
incorrect.
L'élément RENZ RING WIRE ®
est trop fermé.
D'où une reliure irrégulière et ovale.
Corrigez le réglage sur le volant à
main servant au réglage de
diamètres jusqu'à ce que le résultat
de reliure soit le même que celui du
paragraphe 1.
• Výsledek vazby není v pořádku.
Prvek RENZ RING WIRE ®
je příliš těsně uzavřený.
Tím dochází k nepravidelné
a oválné vazbě.
Opravte nastavení na ručním
kolečku pro nastavování
průměru, dokud nebude výsledek
vazby odpovídat takovému,
který je zobrazený ve sloupci 1.
• Bindeergebnis ist nicht in
Ordnung.
Das RENZ RING WIRE ® Element
ist nicht parallel geschlossen.
Öffnen Sie die beiden Klemmhebel
für die Paralleleinstellung.
Drehen Sie das Handrad für die
Paralleleinstellung auf oder ab,
bis Ihre Bindung parallel ist.
In den meisten Fällen muß danach
die Bindung mit dem Handrad
für die Durchmessereinstellung
korrigiert werden.
• The result is not ok.
RENZ RING WIRE ® element is not
closed parallel.
Please open the two clamping
levers for the parallel adjustment.
Turn the knob for parallel
adjustment according to your
closing result up or down (do not
forget to close the clamping levers
after the adjustment).
If the closing is parallel you
probably have to adjust more
or less closing with the diameter
setting knob.
• El resultado de encuadernación
no está en orden.
El elemento RENZ RING WIRE ®
no está cerrado en paralelo.
Abra las dos palancas de sujeción
que sirven para el ajuste paralelo.
Gire el volante de mano para el
ajuste paralelo hacia arriba
o abajo hasta que su
encuadernación esté paralela.
En la mayoría de los casoshay
que corregir después la
encuadernación mediante
el volante de mano para el ajuste
del diámetro
(véase los párrafos 2 y 3).
• Le résultat de reliure est
incorrect.
L'élément RENZ RING WIRE ®
n'est pas fermé parallèlement.
Ouvrez les deux leviers de
blocage servant au réglage
parallèle. Tournez le volant à main
servant au réglage parallèle vers
le hau ou vers le bas jusqu'à
ce que votre reliure soit parallèle.
Dans la plupart des cas, il faut
ensuite corriger la reliure à l'aide
du volant à main servant au
réglage de diamètres (voir les
paragraphes 2 et 3).
• Výsledek vazby není v pořádku.
Prvek RENZ RING WIRE ®
není uzavřený rovnoběžně.
Otevřete obě uzavírací páčky,
které slouží pro rovnoběžné
nastavení.
Povolte nebo utáhněte ruční
kolečko pro rovnoběžné nastavení,
dokud nebude vazba rovnoběžná.
Ve většině případů se bude muset
potom vazba ještě opravit ručním
kolečkem pro nastavení průměru.