Descargar Imprimir esta página

Renz ECL 360 Manual De Instrucciones página 16

Ocultar thumbs Ver también para ECL 360:

Publicidad

5
FEHLERSUCHE ● TROUBLESHOOTING ● LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ● RECHERCHE DES PANNES ●
VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH
Fehler:
ECL reagiert nicht beim Drücken
des Fusspedales.
Ursache:
1. Sicherheitseinrichtung
wurde aktiviert.
2. Fußschalter defekt.
D
Abhilfe:
1. Schalten Sie den Hauptschalter
aus und wieder ein.
2. Bitte wenden Sie sich an Ihre
zuständige RENZ Vertretung.
Trouble:
ECL does not react to foot pedal.
Reason:
1. Saftey guard was reacting.
2. Foot pedal defective.
Remedy:
E
1. Switch the main switch off and on.
Check your bookthickness
according to the table.
If necessary change to a bigger
RingWire diameter.
2. Please contact your local
RENZ-Service.
Avería:
ECL no reacciona al pisar el
pedal.
Causa:
1. El dispositivo de seguridad
se activó.
6. El interruptor de pie está averiado.
ESP
Remedio:
1. Desconecte y conecte de nuevo
el interruptor principal.
6. Se ruega dirigirse a su agencia
RENZ autorizada.
Panne:
ECL ne réagit pas lorsque
la pédale est pressée.
Cause:
1. Le mécanisme de sécurité
a été activé
2. L'interrupteur à pédale
F
est défectueux.
Remède:
1. Déconnectez et reconnectez
l'interrupteur principal.
2. Veuillez contacter votre agence
RENZ autorisée.
Závada:
ECL při stisknutí nožního pedálu
(spínače) nereaguje.
Příčina:
1. Bylo aktivováno bezpečnostní
zařízení.
2. Nožní spínač je vadný.
CZ
Náprava:
1. Vypněte a znovu zapněte
hlavní vypínač.
2. Obraťte se prosím na vaše
příslušné zastoupení firmy RENZ.
Fehler: ECL reagiert überhaupt nicht.
Ursache:
1. Kabel ist nicht korrekt eingesteckt.
2. Sicherung in der Maschine ist defekt.
3. Sicherheitseinrichtung wurde aktiviert.
4. Hauptschalter ist nicht eingeschaltet.
Abhilfe:
1. Stecken Sie das Kabel richtig in die Steckdose.
2. Zwischen dem Hauptschalter und der Netzkabelsteckdose befindet
sich der Sicherungseinschub. Ziehen Sie diesen bitte heraus,
und tauschen Sie die defekte Sicherung aus.
ACHTUNG! Benutzen Sie nur die exakt gleiche Sicherung um eine
Beschädigung oder gar Brand der Maschine zu vermeiden.
3. Schalten Sie den Hauptschalter aus und wieder ein.
4. Schalten Sie den Hauptschalter ein.
Trouble: ECL does not work at all.
Reason:
1. Power cord is not put propper into the socket.
2. Main switch is switched off.
3. Safety guard was reacting.
4. Fuse is defective.
Remedy:
1. Check the power for propper seat in the socket.
2. Switch on the main switch.
3. Switch the machine off and on.
4. Pull the plug from the socket and from the machine. There is a fuse
link between the main switch and the power cord socket. Pull the fuse
link and change the defective fuse with a spare one.
ATTENTION! Only use a identical fuse to avoid damage or burning
of the machine.
Avería: ECL no reacciona en absoluto.
Causa:
1. El cable no está correctamente enchufado.
2. El fusible en la máquina está averiado.
3. El dispositivo de seguridad se activó.
4. El interruptor principal no está conectado.
Remedio:
1. Enchufe el cable correctamente en el tomacorriente.
2. El cartucho de fusible se encuentra entre el interruptor principal y el
tomacorriente del cable de la red. Saque este cartucho, y reemplace
el fusible averiado.
¡ATENCION! Utilice sólo un fusible exactamente idéntico
para evitar un deterioro o aun un fuego de la máquina.
3. Desconecte y conecte de nuevo el interruptor principal.
4. Conecte el interruptor principal.
Panne: ECL ne réagit pas du tout.
Cause:
1. Le câble n'est pas fiché correctement.
2. Le fusible dans la machine est défectueux.
3. Le mécanisme de sécurité a été activé.
4 L'interrupteur principal n'est pas enclenché.
Remède:
1. Fichez le câble correctement dans la prise.
2. La cartouche fusible se trouve entre l'interrupteur principal
et la prise du câble d'alimentation. Retirez cette cartouche
et remplacez le fusible défectueux.
ATTENTION! Utilisez absolument le même fusible afin
d'éviter un endommagement ou bien un feu sur la machine.
3. Déconnectez et reconnectez l'interrupteur principal.
4. Enclenchez l'interrupteur principal.
Závada: ECL vůbec nereaguje.
Příčina:
1. Kabel není správně zastrčený.
2. Pojistka v zařízení je vadná.
3. Bylo aktivováno bezpečnostní zařízení.
4. Hlavní vypínač není zapnutý.
Náprava:
1. Zastrčte kabel správně do zásuvky.
2. Mezi hlavním vypínačem a elektrickou zásuvkou síťového kabelu
se nachází zásuvka pojistky. Vytáhněte ji prosím ven a vyměňte
vadnou pojistku.
POZOR! Pro zabránění poškození nebo dokonce vyhoření
zařízení použijte pouze přesně stejnou pojistku.
3. Vypněte a znovu zapněte hlavní vypínač.
4. Zapněte hlavní vypínač.
Fehler:
Maschine bleibt nicht am oberen
Totpunkt stehen sondern läuft durch.
Ursache:
1. Der Endschalter, der die obere
Endposition kontrolliert, ist defekt
oder hat sich verstellt.
Abhilfe:
1. Bitte wenden Sie sich an Ihre
zuständige RENZ Vertretung.
Trouble:
The machine does not stop at the
upper limit but keeps running.
Reason:
1. The limit switch controlling the upper
limit is defective or is misadjust.
Remedy:
1. Please contact your local
RENZ-Service.
Avería:
La máquina no se para en el punto
muerto superior, sino lo pasa.
Causa:
1. El interruptor de fin de carrera
controlando el fin de carrera
superior está defectuoso o se ha
desajstado.
Remedio:
1. Se ruega dirigirse a su agencia
RENZ autorizada.
Panne:
Au lieu de s'arrêter au point mort
haut, la machine continue le
mouvement.
Cause:
1. Le commutateur de fin de course
contrôlant la fin de course supérieure
est en panne ou bien déréglé.
Remède:
1. Veuillez contacter votre agence RENZ
autorisée.
Závada:
Stroj nezůstane stát v mrtvé poloze,
ale dál běží.
Příčina:
1. Koncový spínač, který kontroluje horní
koncovou polohu je vadný nebo
nesprávně nastavený.
Náprava:
1. Obraťte se prosím na vaše příslušné
zastoupení firmy RENZ.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ecl 500Ecl 700