6
FEHLERSUCHE ► WARTUNG ● TROUBLESHOOTING ► MAINTENANCE ● LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ►
LIMPIEZA ● RECHERCHE DES PANNES ► ENTRETIEN ● VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH ► ÚDRŽBA
STORINGEN OPLOSSEN ► ONDERHOUD ● VYHĽADÁVANIE PORÚCH ► ÚDRŽBA ● УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ ► УХОД ● RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ► MANUTENZIONE
Wenn Sie andere technische Probleme
oder Fehlfunktionen haben,
dann wenden Sie sich bitte
an Ihre zuständige RENZ-Vertretung.
D
If you have technical problems
or malfunctions that are not above
mentioned please contact your local
E
RENZ-Service.
Caso de que haya otro problema técnico
o funcionamientos defectuosos, se ruega dirigirse
a su agencia RENZ autorizada.
ESP
Si vous avez d'autres problèmes techniques
ou qu'il y a des fonctionnements défectueux,
veuillez contacter votre agence RENZ autorisée.
F
Pokud máte jiné technické problémy
nebo máte vadné funkce, potom se prosím
obraťtena vaše příslušné zastoupení
CZ
firmy RENZ.
Als u andere technische problemen heeft,
neem dan kontakt op met uw RENZ Dealer.
NL
Ak máte iné technické problémy alebo
máte chybné funkcie, potom sa prosím obráťte
na vaše príslušné zastúpenie firmy RENZ.
SK
Еcли y вac вoзникли иныe тexничecкиe
прoблeмы, кoтoрыe нe yдaлocь
иcпрaвить - oбрaщaйтecь в ceрвиcный
цeнтр кoмпaни.
RUS
Se avete un altro problema o malfunzionamento
rivolgetevi al Servizio Clienti RENZ.
IT
Gerät nicht öffnen.
Gerät darf nur vom Fachpersonal
geöffnet werden.
Do not open the machine.
The machine is only to be serviced by
an authorized service center.
No abra la máquina.
Sólo la empresa autorizada puede abrir y reparar
la máquina.
Ne pas ouvrir l'appareil.
Seul un technicien doit ouvrir l'appareil.
Zařízení neotvírat.
Zařízení smí otvírat pouze odborný personál.
De machine is alleen te worden geopend
en onderhouden door een erkend
servicecentrum.
Zariadenie neotvárať.
Zariadenie smie otvárať iba odborný personál.
Не открывайте машину.
Открытие устройства только
в авторизованный сервисный техник.
Non aprire la macchina.
La macchina dovrà essere riparata da un centro
assistenza autorizzato.
Wartung:
• Die Maschine sollte regelmäßig vom anfallenden
Papierstaub und Abfall gereinigt werden.
Benutzen Sie dazu ein trockenes
flusenfreiesTuch.
Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel.
• Eine weitere Wartung ist nicht notwendig.
MAINTENANCE:
• Periodically, the paper dust should be removed
from the machine.
Clean with dry cloth only. Do not use solvents.
• No other maintenance is required.
Entretenimiento:
• Hay que limpiar periódicamente el aparato
de la pelusa de papel y de los desechos
de papel producidos.
Utilizar para esto un trapo seco libre de pelusa.
No emplear agentes limpiadores cáusticos.
• No se precisa más entretenimiento.
Maintenance:
• Nettoyez la machine à intervalles réguliers
de la bourre de papier et du papier de rebut
produits. Pour ce faire, utilisez un torchon
sec sans peluches. N'employez pas de produit
à nettoyer agressif.
• A part cela, l'appareil ne nécessite
pas plus de maintenance.
Stroj by se mě pravidelně vyčistit od papírového
prachu a odpadu.Používejte k tomuto účelu
pouze suchý a čistý hadr.
Nepoužívejte žádné ostré čistící prostředky.
• Další údržba není třeba.
Onderhoud:
• De machine moet regelmatig van papierstof
en afval gereinigd worden gebruikt u hiervoor
een droog en vezel vrije doek.
Gebruik geen agressieve reinigings middelen
• Verder onderhoud is niet noodzakelijk.
Stroj by sa ma pravidelne vyčistiť od
papierového prachu a odpadu.
Používajte na tento účel iba suchý a čistý handru.
Nepoužívajte žiadne ostré čistiace prostriedky.
• Ďalšia údržba nie je potrebné.
Обслуживание:
• Периодически необходимо удалять
из машины бумажную пыль.
Протирайте машину только сухой тканью.
Не используйте жидких моющих средств.
• Другого обслуживания не требуется.
Manutenzione:
• Rimuovere periodicamente la polvere della
carta dalla macchina.
Pulire solo con un panno asciutto.
Non usare solventi.
• Non è richiesta ulteriore manutenzione.
●