G
Dismantling
of the cutting
unit
Work from the right side of the machine.
1. Take off the belt from the engine pulley (1).
2,
Remove the two rear retainer springs (2) and knock off
the axle taps with a hammer.
_)
Demontage
des M_ihdecks
Arbeiten Sie auf der rechten Seite der Maschine.
1. Entfernen Sie den Riemen vonder Keilriemenscbeibe
des Motors (1).
2,
Entfernen Sie die beiden hinteren Federklammern (2)
und enffernen Sie die beiden Bolzen.
(_
Depose
du Carter
de Coupe
Eflectuer I'intervention b partir du c6t_ drolt du tracteur.
1. Sortir la courroie d'entra_nementde la gorge de la poulie
motrice (1).
2,
Retirer les deux _pingles fixant les bras de suspension
arriere et sortir les bras en tapotant sur leur axe _ raide
d'un marteau.
(_
Desmontaje
de la unidad
de corte
Trabajar desde el lade derecho de la mdquina.
1. Quitar despu(_s la correa de la polea del motor (1).
2. Quitar los dos resortes posteriores (2) y golpear con un
marUllo los muSones de eje hasta sacarlos.
(_)
Smontaggio del piatto di taglio
Lavoraresul lato destrodellamacchina.
1. Togliere la cinghia della puleggia del motore (1).
2. Togliere le due coppiglie (2) posteriori e con un martello
togliere anche i perni.
(_
Demonterhen van de maaikast
Werk vanaf de rechterkantvan de machine,
1. Haal daama de riem van de poelie van de motor (1).
2. Verwijder de twee achterste haarpinveren (2) en sla met
een hamer de twee as-pennen los.
72