NL
Het vergrendelen van de step vergrendelt ook de motor en alle pictogrammen op het bedieningspaneel gaan automatisch uit,
·
behalve het Bluetooth-pictogram en het slotpictogram. Als de step niet meer in het Bluetooth-bereik is, wordt de Bluetooth-
verbinding verbroken en gaat het pictogram uit.
Nadat de step in de app is vergrendeld, wordt de motor vergrendeld en werkt de Aan-/uitknop niet. Als de step ruw wordt
·
bewogen, kan het voorwiel niet normaal bewegen en heeft deze een rolweerstand, gepaard van een zoemeralarm en een
trilalarm op de telefoon. Deze functie kan niet voorkomen dat de step gestolen wordt, bewaar uw step dus goed. De step
wordt automatisch uitgeschakeld na 24 uur vergrendeld te zijn en blijft vergrendeld totdat deze weer wordt ingeschakeld. Tik
op "Ontgrendelen" in de app om de step te ontgrendelen. Terwijl de step is vergrendeld, verbruikt deze stroom. Denk hieraan
wanneer u deze functie gebruikt.
Opmerking: De telefoon trilt alleen als de pagina van de step in de Mi Home/Xiaomi Home-app open is.
Після блокування самоката двигун буде заблоковано, а всі значки на панелі керування, крім значка Bluetooth і значка
UA
·
блокування, автоматично згаснуть. Якщо самокат розташований за межами діапазону з'єднання Bluetooth, функцію
Bluetooth буде відключено, а її значок згасне.
Після того, як самокат буде заблокований в додатку, двигун буде заблокований, а кнопка живлення не працюватиме.
·
Якщо самокат рухати з примусом, його переднє колесо не зможе рухатися нормально, і він чинитиме опір коченню, що
супроводжується звуковим сигналом та вібросигналом на телефоні. Ця функція не може запобігти крадіжці самоката,
будь ласка, бережіть свій самокат. Самокат автоматично вимкнеться через 24 години після блокування і залишиться
заблокованим при повторному включенні. Щоб розблокувати самокат, торкніться «Розблокувати» у додатку. Блокування
самоката споживає потужність самоката, тому використовуйте цю функцію лише за потреби.
Примітка: Телефон буде вібрувати, лише якщо відкрита сторінка самоката в додатку Mi Home/Xiaomi Home.
Sempre que a trotinete estiver bloqueada, o motor também fica bloqueado e todos os ícones do painel de controlo irão desligar-
PT
·
se automaticamente, exceto o ícone de Bluetooth e o ícone de bloqueio. Caso a trotinete ultrapasse o alcance da ligação
Bluetooth, o Bluetooth será desligado bem como o respetivo ícone.
Depois da trotinete ser bloqueada na aplicação, o motor vai trancar e o botão de poder não vai funcionar. Se a trotinete for
·
movida forçadamente, a sua roda fronteira não pode mover-se normalmente, e terá resistência a rolar acompanhado por um
alarme e um alerta vibratório no telemóvel. Esta função não consegue prevenir a trotinete de ser roubada, por favor mantenha
a sua trotinete segura. A trotinete irá desligar automaticamente após estar bloqueada por 24 horas, e irá manter-se bloqueada
quando ligada novamente. Para desbloquear a trotinete, toque "Desbloquear" na aplicação. Bloquear a trotinete irá consumir a
energia da mesma. Utilize esta função de forma sensata.
Nota: O telemóvel irá vibrar apenas se a página da trotinete na aplicação Mi Home/Xiaomi Home estiver aberta.
42
Fold/Unfold & Carry/Plier/dépliez et portez/Plegar/Desplegar y transportar/Сложить/разложить для
переноски/
الطي/ إلغاء الطي والحمل
/Inklappen/uitklappen & dragen/Складання/розкладання та перенесення/
Dobrar/desdobrar e transportar
Quick Release Lever Lock/Verrou du levier de libération rapide/
Cierre de la palanca de liberación rápida/Замок рычага фиксатора/
ذراع قفل التحرير السريع
/Vergrendeling van de snelspanhendel/
Замок важеля фіксатора/Bloqueio da alavanca de remoção rápida
Quick Release Lever/Levier de libération rapide/Palanca de liberación
rápida/Рычаг фиксатора/
ذراع التحرير السريع
/Snelspanhendel/Важіль
фіксатора/Alavanca de remoção rápida
EN
Make sure the scooter is turned off and not being charged before folding. Hold the stem, lift the quick release lever lock, and
1
pull the quick release lever outward.
FR
Assurez-vous que la trottinette est éteinte et qu'elle n'est pas en cours de charge avant de plier. Tenez la potence, soulevez le
verrou du levier de libération rapide, et tirez le levier de libération rapide vers l'extérieur.
ES
Asegúrese de que el scooter está apagado y no se está cargando antes de plegarlo. Sujete el caballete, levante el bloqueo de
la palanca de liberación rápida y tire de la palanca de liberación rápida hacia afuera.
RU
Перед складыванием убедитесь, что самокат выключен и не заряжается. Удерживая стойку, поднимите фиксатор рычага
быстрого разблокирования и поднимите этот рычаг наружу.
AR
.تأكد من أن السكوتر مطفأة وليست موصولة للشحن قبل طيها. احمل القضيب، وارفع قفل الذراع سريع الفك، واسحب الذراع سريع الفك للخارج
Zorg ervoor dat de step uitgeschakeld is en niet wordt opgeladen voordat u de inklapt. Houd de stuurpen vast, til de
NL
vergrendeling van de snelspanhendel op en trek de snelspanhendel naar buiten.
Переконайтесь, що самокат вимкнений та не заряджається перед складанням. Утримуйте шток, підніміть фіксатор
UA
важеля швидкого звільнення та потягніть важіль швидкого звільнення назовні.
Certifique-se que a trotinete está desligada e que não está a ser carregada, antes de a dobrar. Segure o avanço, levante o
PT
bloqueio da alavanca de remoção rápida e abra a alavanca de remoção rápida.
43