7. SEWING
7. HÄHEN
7. COUTURE
7. COSTURA
7. SEWING
7. HÄHEN
7. COUTURE
7. COSTURA
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
¡
Attach all safety devices before using the sewing machine. If the machine is used without these devices
attached, injury may result.
¡
Turn off the power switch at the following times, otherwise the machine will operate if the treadle is pressed
by mistake, which could result in injury.
¡
When threading the needle
¡
When replacing the needle and bobbin
¡
When not using the machine and when leaving the machine unattended
¡
Do not touch any of the moving parts or place any objects against the machine while sewing, as this may
result in personal injury or damage to the machine.
¡
For machines with automatic presser lifter, do not touch the solenoid section, because it becomes hot during
operation and may cause severe burns when touched.
¡
Vor Inbetriebnahme müssen alle Sicherheitsvorrichtungen angebracht werden.
Beim Betrieb ohne Sicherheitsvorrichtungen können Verletzungen verursacht werden.
¡
Schalten Sie den Netzschalter der Maschine unter den folgenden Bedingungen aus, weil sonst durch eine
unbeabsichtigte Betätigung des Pedals die Maschine in Gang gesetzt und Verletzungen verursachen kann.
¡
Zum Einfädeln der Nadel
¡
Zum Auswechseln der Nadel und der Spule
¡
Wenn die Maschine nicht verwendet wird oder unbeaufsichtigt ist
¡
Berühren Sie beim Nähen keine sich bewegenden Teile und halten Sie auch keine Gegenstände an solche
Teile, weil Sie sich verletzen können und die Nähmaschine beschädigt werden kann.
¡
Bei Maschinen mit einem automatischen Stoffdrückerfußheber können die Solenoide sehr heiß werden,
deshalb besteht bei Berührung Verbrennungsgefahr.
¡
Fixer tous les dispositifs de sécurité avant d'utiliser la machine à coudre. Si on utilise la machine sans avoir
d'abord fixé ces dispositifs, on risquera de se blesser.
¡
Mettre l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt aux moments suivants, sinon la machine risquera
de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale, et donc de causer des blessures.
¡
Lors de l'enfilage de l'aiguille
¡
Lors du remplacement de l'aiguille et de la canette
¡
Lorsqu'on n'utilise pas la machine et lorsqu'on laisse la machine sans surveillance
¡
Ne toucher aucune des parties mobiles ni ne placer aucun objet contre la machine lors de la couture, sinon
on risquera de se blesser ou d'endommager la machine.
¡
Pour les machines équipées d'un releveur de pied presseur automatique, ne pas toucher la section du
solénoïde, car sa température s'élève pendant le fonctionnement et risque donc de provoquer de graves
brûlures si on le touche.
¡
Instalar todos los dispositivos de seguridad antes de usar la máquina de coser. Si la máquina de coser se
usa sin los dispositivos de seguridad podría resultar herido.
¡
Desconectar el interruptor principal en los siguientes casos, de lo contrario la máquina podría comenzar a
funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas.
¡
Al enhebrar la aguja
¡
Al cambiar la aguja o la bobina
¡
Al no usar la máquina y alejarse de ella dejándola sin cuidado
¡
No tocar ninguna de las piezas móviles o colocar ningún objeto sobre la máquina al coser, pues podría
resultar en heridas o la máquina podría resultar dañada.
¡
En máquinas con levantador automático de prensatelas, no tocar la sección del solenoide, debido a que se
calienta durante el funcionamiento y podría ocasionar quemaduras serias.
– 49 –
TN-840B, 870B
TL-840B