14 Sleeve 18 22 Limit mark Screwdriver 15 Backing pad 23 Brush holder cap Protrusion of loop handle 16 Spindle SPECIFICATIONS Model 9237CB Wool pad 180 mm Max. capacities Wool bonnet 180 mm Spindle thread M14 or 5/8" (country specific) –1...
Wear personal protective equipment. Depending d) Use special care when working corners, on application, use face shield, safety goggles sharp edges etc. Avoid bouncing and or safety glasses. As appropriate, wear dust snagging the accessory. Corners, sharp edges mask, hearing protectors, gloves and workshop or bouncing have a tendency to snag the rotating apron capable of stopping small abrasive or accessory and cause loss of control or kickback.
Página 6
Speed adjusting dial (Fig. 3) Using the sleeve 18 as a positioning guide, install the The tool speed can be changed by turning the speed wool pad on the backing pad with the sleeve 18 inserted adjusting dial to a given number setting from 1 to 6. (At through the center hole of the wool pad.
• These accessories or attachments are recommended of the operating cycle such as the times when the tool for use with your Makita tool specified in this manual. is switched off and when it is running idle in addition to The use of any other accessories or attachments might the trigger time).
Página 8
14 Manchon 18 22 Repère d’usure Saillie de la poignée 15 Plateau de support 23 Bouchon du porte-charbon SPÉCIFICATIONS Modèle 9237CB Disque en peau de mouton 180 mm Capacités maximum Bonnet en peau de mouton 180 mm Filetage de l’arbre M14 ou 5/8"...
Página 9
Le filetage de montage des accessoires doit 15. N’utilisez d’accessoires pour lesquels correspondre au filetage de l’arbre de l’outil. l’utilisation d’un liquide de refroidissement est Pour les accessoires montés sur bride, l’alésage nécessaire. L’utilisation d’eau ou d’un liquide de de l’accessoire doit correspondre au diamètre refroidissement comporte un risque d’électrocution de centrage de la bride.
19. N’utilisez l’outil sur aucun matériau contenant –1 Chiffre (t/mn) de l’amiante. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation 1 500 répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux 2 100 des consignes de sécurité...
Pose de la poignée latérale (accessoire en réglage doivent être effectués dans un centre de service option) (Fig. 12) après-vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ATTENTION: • Avant l’utilisation, assurez-vous toujours que la poignée latérale est fermement posée.
ENG905-1 Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 : Niveau de pression sonore (L ) : 83 dB (A) Niveau de puissance sonore (L ) : 94 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Porter des protecteurs anti-bruit ENG900-1 Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
13 Wollkissen 21 Staubfänger Schraubendreher 14 Zentrierhülse 18 22 Verschleißgrenze Erhebung am Bügelgriff 15 Schleifteller 23 Kohlebürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Modell 9237CB Wollkissen 180 mm Max. Schleifleistung Wollhaube 180 mm Spindelgewinde M14 oder 5/8" (länderspezifisch) –1 Nenndrehzahl (n)/ Leerlaufdrehzahl (n 3 200 min Gesamtlänge...
Página 14
Die Gewindehalterung von Zubehörteilen muss 14. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in der genau dem Gewinde der Maschinenspindel Nähe brennbaren Materialien. Funken entsprechen. Zubehörteilen, durch könnten diese Materialien entzünden. Flansche montiert werden, muss 15. Verwenden keine Zubehörteile, Spindelbohrung dem Positionierdurchmesser Kühlflüssigkeiten erfordern.
Página 15
Zusätzliche Sicherheitswarnungen: Die ungefähren Drehzahlen für die einzelnen Stellrad- 16. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt Positionen sind aus der Tabelle ersichtlich. laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit –1 Ziffer (Drehzahl) Handhaltung. 17. Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück sicher abgestützt ist.
Página 16
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Ziehen Sie die Wollhaube auf den Gummiteller auf. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Knüpfen Sie eine Schleife, und verstauen Sie dann die andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Schleife und lose Schnurenden zwischen Wollhaube und Kundendienstzentren unter ausschließlicher...
14 Manicotto 18 22 Segno limite Sporgenze manico ad anello 15 Platorello di appoggio 23 Tappo portaspazzole DATI TECNICI Modello 9237CB Tampone di lana 180 mm Capacità massima Cappello di lana 180 mm Filettatura mandrino M14 o 5/8" (secondo il paese) –1...
Página 19
La montatura filettata degli accessori deve 15. Non si devono usare accessori che richiedono corrispondere alla filettatura mandrino refrigeranti liquidi. L’impiego di acqua o di altri dell’utensile. Per gli accessori montati con le refrigeranti liquidi potrebbe causare elettrocuzione o flange, il foro dell’albero deve poter accomodare scosse elettriche.
AVVERTIMENTO: –1 Numero (Giri/min.) NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza di questo 1.500 manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni serie.
Página 21
Installazione dell’impugnatura laterale • Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso (accessorio opzionale) (Fig. 12) con l’utensile Makita specificato in questo manuale. ATTENZIONE: L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un • Accertarsi sempre che l’impugnatura laterale sia rischio di lesioni alle persone.
ENG900-1 Vibrazione Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) determinato secondo EN60745: Modalità operativa: lucidatura Emissione di vibrazione (a ): 2,5 m/s o meno h, P Incertezza (K): 1,5 m/s ENG902-1 • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato conformemente al metodo di test standard, e può...
14 Bus 18 22 Limietmarkering Schroevendraaier 15 Steunschijf 23 Borstelhouderdop Uitsteeksel op handvat 16 As TECHNISCHE GEGEVENS Model 9237CB Wollen poetsschijf 180 mm Max. capaciteit Wollen kap 180 mm Asschroefdraad M14 of 5/8-inch (per land bepaald) –1 Nominaal toerental (n)/ Onbelast toerental (n...
Página 24
schroefbare accessoires moet 14. Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de schroefdraad precies passen buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen asschroefdraad gereedschap. deze materialen doen ontvlammen. accessoires met een flensverbinding moet de 15. Gebruik geen accessoires die met vloeistof asdiameter overeenkomen moeten worden gekoeld.
18. Als de werkruimte bijzonder heet en vochtig is, –1 Cijfer (TPM) of sterk vervuild is met geleidend stof, gebruik dan een kortsluitonderbreker (30 mA) om de veiligheid van de gebruiker te garanderen. 19. Gebruik het gereedschap niet op materiaal dat asbest bevat.
LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen LET OP: voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze • Let op dat de zijhandgreep altijd stevig is gemonteerd gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van voordat u begint met werken.
ENG900-1 Trilling De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) vastgesteld volgens EN60745: Toepassing: polijsten Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of minder h, P Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s ENG902-1 • De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen.
14 Casquillo del 18 23 Tapa de portaescobillas Saliente de mango curvado 15 Plato de apoyo 16 Eje ESPECIFICACIONES Modelo 9237CB Caperuza de lana 180 mm Capacidades máximas Capucha de lana 180 mm Rosca del mandril M14 o 5/8" (específico para cada país) –1...
Página 29
El montaje a rosca de los accesorios deberá 15. No utilice accesorios requieran coincidir con la rosca del eje. Para accesorios refrigerantes líquidos. La utilización de agua u montados con bridas, el agujero para eje del otros refrigerantes líquidos podrá resultar en una accesorio deberá...
18. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y húmedo, –1 Número (RPM) o si está muy contaminado con polvo conductor, utilice un disyuntor (30 mA) para garantizar la seguridad del operario. 19. No utilice la herramienta con ningún material que contenga asbestos.
(Fig. 11) centros de servicio autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Instalación de la empuñadura lateral (mango) (accesorio opcional) (Fig. 12) ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:...
ENG905-1 Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745: Nivel de presión sonora (L ): 83 dB (A) Nivel de potencia sonora (L ): 94 dB (A) Error (K): 3 dB (A) Póngase protectores en los oídos ENG900-1 Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)
23 Tampa do porta-escovas Chave de parafusos 15 Almofada de protecção Saliência na pega auxiliar 16 Fuso ESPECIFICAÇÕES Modelo 9237CB Almofada de lã 180 mm Capacidades Máximas Touca de lã 180 mm Rosca do eixo M14 ou 5/8" (específico para o país) –1...
Página 34
A instalação roscada dos acessórios deve Advertências sobre contragolpes corresponder à rosca do eixo da ferramenta. Em O contragolpe é uma reacção repentina a um disco relação aos acessórios instalados por flanges, o rotativo, disco de suporte, escova ou qualquer outro orifício de haste do acessório deve encaixar no acessório preso ou emperrado.
AVISO: –1 Número (RPM) NÃO permita que conforto ou familiaridade com o produto (adquirido com o uso repetido) substitua a aderência estrita às regras de segurança da ferramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO não seguimento das regras de segurança estabelecidas 1.500 neste manual de instruções pode causar danos pessoais sérios.
Página 36
Makita, utilizando sempre peças de (Fig. 10) substituição Makita. Instale a touca de lã sobre a almofada de borracha. Dê um nó e acame o nó e as pontas soltas entre a touca de lã...
ENG902-1 • O valor da emissão de vibração indicado foi medido de acordo com o método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. • O valor da emissão de vibração indicado pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição. •...
Skrue 14 Muffe 18 22 Slidmarkering Skruetrækker 15 Bagskive 23 Kulholderdæksel Pastap på hjælpehåndtaget 16 Spindel SPECIFIKATIONER Model 9237CB Polereskive 180 mm Maks. kapacitet Polerehætte 180 mm Spindelgevind M14 eller 5/8" (lande-specifik) –1 Nominelle hastighed (n)/ Omdrejninger (n 3 200 min Længde...
Página 39
Bør altid personligt beskyttelsesudstyr. c) Stil Dem ikke i det område, hvor maskinen vil Afhængigt af arbejdets art, skal der anvendes bevæge sig, hvis er opstår tilbageslag. ansigtsmaske, beskyttelsesbriller eller Tilbageslag vil slynge maskinen i den modsatte sikkerhedsbriller. Bær støvmaske, høreværn, retning hjulets omdrejning...
Página 40
• Afbryderen låses “ON”-positionen, så Monter altid hjælpehåndtaget på maskinen, før denne operatørens bekvemmelighed øges under forlænget anvendes. Hold godt fast på både maskinens brug. Udvis forsigtighed, når maskinen låses i “ON”- afbryderkontakthåndtag hjælpehåndtaget under positionen og hold godt fast i maskinen. arbejdet.
Página 41
SIKKERHED maskinen anvendes. PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og • Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til justering kun udføres af et Makita service center med beskyttelse af operatøren, som er baseret på en anvendelse af originale Makita udskiftningsdele. vurdering eksponering...
Página 43
Η στερέωση με σπείρωμα των εξαρτημάτων 13. Καθαρίζετε τακτικά τις εξόδους αερισμού του πρέπει να ταιριάζει με το σπείρωμα ατράκτου ηλεκτρικού εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του του εργαλείου. Για εξαρτήματα στερεωμένα με κινητήρα θα τραβήξει την σκόνη μέσα στο φλάντζες, η οπή προσαρμογής του εξαρτήματος περίβλημα...
Página 44
Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες Για συνεχή λειτουργία, τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη στίλβωσης: και μετά σπρώξτε μέσα το κουμπί ασφάλισης. Για να σταματήσετε το εργαλείο από τη θέση ασφάλισης, a) Φροντίστε να μην περιστρέφεται ελεύθερα τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη πλήρως και μετά κανένα...
Página 45
εκτελούνται από Κέντρα διαδικασία τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. (Εικ. 10) εξυπηρέτησης εξουσιοδοτημένα από την Makita, με Προσαρμόστε το μάλλινο πέλμα πάνω από το ελαστικό χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Makita. πέλμα. Δέστε έναν κόμπο και μαζέψτε τον κόμπο και οποιαδήποτε ελεύθερα νήματα μεταξύ του μάλλινου...
εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή εκπομπής ανάλογα με χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις τον τρόπο χρήσης του εργαλείου. οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτημάτων...
Página 47
14 18’lik bilezik 22 Sınır işareti Tornavida 15 Destek yastığı 23 Fırça yuvası kapağı Çember kolun çıkıntıları 16 Mil ÖZELLİKLER Model 9237CB Yün yastık 180 mm Maksimum kapasiteler Yün bone 180 mm Mil dişi M14 veya 5/8" (ülkeye özgü) –1 Nominal hız (n)/ Yüksüz hız (n...
Página 48
Kişisel koruyucu donanım kullanın. Uygulamaya d) Köşelerde, keskin kenarlarda, vb. çalışırken bağlı olarak yüz siperleri veya güvenlik özel dikkat gösterin. Aksesuarın gözlükleri kullanın. Uygun görüldüğü şekilde, iş zıplamasından ve takılmasından kaçının. parçasından kopan küçük parçalardan sizi Köşelerde, keskin kenarlarda veya zıplama koruyabilecek toz maskesi, kulak koruyucuları, halinde döner aksesuarın takılma eğilimi vardır eldiven ve iş...
Página 49
Destekleme yastığı ile donatılmış aletler için Makinayı kilitli pozisyondan çıkarmak için, tetiği tamamen çekin ve sonra bırakın. Yün yastığın takılması veya çıkarılması (isteğe Hız ayar kadranı (Şek. 3) bağlı aksesuar) (Şek. 8) Aletin hızı hız ayar kadranını 1 ila 6 arasındaki ayar Yün yastığı...
Página 50
DİKKAT: • Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen AT UYGUNLUK BEYANI Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Sadece Avrupa ülkeleri için Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça AT uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak kullanılması...