DeWalt DW735 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DW735:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DW735
13" (325 mm) Heavy-Duty Portable Thickness Planer
Raboteuse portative à service intensif 325 mm (13 po)
Cepilladora Portátil para Trabajo Pesado de 325 mm (13")
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DW735

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DW735 13" (325 mm) Heavy-Duty Portable Thickness Planer Raboteuse portative à service intensif 325 mm (13 po) Cepilladora Portátil para Trabajo Pesado de 325 mm (13") If you have questions or comments, contact us.
  • Página 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4: General Power Tool Safety Warnings

    English General Power Tool Safety Warnings 12 . SECURE WORK. Use of clamps or a vise to hold work when practical. It’s safer than using your hands and it WARNING: Read all safety warnings, frees both hands to operate tool. instructions, illustrations and specifications 13 .
  • Página 5: Additional Safety Information

    English Supplemental Safety Rules for Planers all bolts are firmly tightened before connecting unit to power source. • To avoid injury, never rotate the cutterhead directly with 9 . Avoid awkward operations and hand positions. A your hands. sudden slip could cause a hand to move into the knives. •...
  • Página 6: Power Connections

    English • Avoid prolonged contact with dust from power equipment-grounding conductor. If repair or sanding, sawing, grinding, drilling, and other replacement of the electric cord or plug is necessary, construction activities. Wear protective clothing and do not connect the equipment-grounding conductor wash exposed areas with soap and water.
  • Página 7: Electrical Connection

    The label on your tool may include the following symbols. The nOTE: It is not recommended that a shop vac be symbols and their definitions are as follows: connected to the DW735. The capacity of most vacs does V ......volts or AC/DC ..alternating or not support the volume of chips ejected during planing.
  • Página 8 English Transporting the Planer (Fig. A) when the planer is in operation. Serious injury could result. WARNING: For your own safety, it is recommended WARNING: Chips are ejected at significant velocity. that two people carry this machine or serious injury Keep hands and face clear of dust ejection port. could result.
  • Página 9 English Depth Adjustment Crank Speed Selection (Fig. J) Turning the crank clockwise lowers the cutterhead. Turning nOTE: Only switch speeds when the planer is running. the crank counterclockwise raises the cutterhead. Your planer has the ability to feed material at two different speeds.
  • Página 10 English Snipe WARNING: DO NOT switch the unit on with the material positioned under the carriage. Serious Snipe is a depression made when an unsupported end of injury could result. your material drops toward the floor, causing the opposite Planing Basics end to lift up into the cutterhead.
  • Página 11: Periodic Maintenance

    English 2. Lift the top off (Fig. P) and place it aside. Fig. N TOP FlAT Fig. P BOTTOM FlAT To Plane Bowed Wood (Fig. O) The feed rollers and cutterhead in your planer will push the bow out of the material as it feeds. However, when the material exits the planer, the pressure of the rollers and cutterhead will release allowing the wood to spring back into a bowed formation.
  • Página 12 English To Access the Other Two Knives Fig. S 1. Depress the cutterhead lock lever   18  as shown in Figure S. 2. Use the piece of scrap wood to carefully turn the cutterhead until it locks into place revealing another knife clamp. 3. Follow the same knife change procedure indicated above.
  • Página 13 English 5. After installing the brushes, replace the top cover and tripping your breaker. Check your knives before re-setting brush cover screen. the circuit breaker and continuing to plane. 6. Before using the planer, run the unit for 10 minutes to See the Troubleshooting Guide for additional information seat new brushes.
  • Página 14 D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. Four accessories are available for the DW735 Thickness Planer. • DW7350 Mobile Stand • DW7351 Folding Tables •...
  • Página 15 This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
  • Página 16: Troubleshooting Guide

    English Troubleshooting Guide Problem Possible Cause Possible solution If the material does not feed properly Check for dull knives. Rotate or replace as necessary. Refer to Changing the Planer Knives section. Check for excess clogging in the Refer to Periodic Maintenance and Figures P–R in the Changing dust shroud.
  • Página 17 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 18: Consignes Générales De Sécurité

    FRAnçAis Consignes générales de sécurité C’ e st plus sécuritaire que d’utiliser vos mains et cela libère vos deux mains pour faire fonctionner l’ o util. 1 . MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE et en bon 13 . NE PAS TROP S’ÉTIRER. Maintenez vos pieds bien état de fonctionnement.
  • Página 19 FRAnçAis 5 . Ne jamais mettre la machine en marche avant que lorsque la machine fonctionne. Cela entraînera des la table soit dégagée de tout objet (outils, débris de blessures graves. bois, etc.). Les débris projetés peuvent causer de graves 22 .
  • Página 20: Consigne De Sécurité Supplémentaire

    FRAnçAis Consigne de sécurité supplémentaire au minimum et doit être protégé par un 20 A fusible temporisé. REMARQUE : les fusibles temporisés devraient AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil avoir l’inscription « D » au Canada et « T » aux É.-U. Si on électrique ni aucun de ses composants, car il y a utilise un cordon prolongateur, ce cordon doit être à...
  • Página 21: Connexion Électrique

    FRAnçAis ʵ Réparer ou remplacer sans délai tout cordon minimum pour les cordons d'alimentation endommagé ouusé. affiche le bon calibre à utiliser selon la longueur de cordon. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd 2 . Machines avec cordon mis à la terre prévues pour suivant.
  • Página 22 REMARQUE : il n’est cependant pas recommandé de contreplaqué doit être bien à plat sur la surface de travail. brancher un aspirateur d’atelier au DW735. La plupart des ATTENTION : la surface de montage ne doit pas être aspirateurs d’atelier n’ont pas la capacité suffisante pour le tordue ou inégale.
  • Página 23 FRAnçAis et seulement pour éliminer un bourrage ou Fig. G une obstruction dans l'outil. Pour prévenir tout risque de dommages corporels graves, ne pas approcher le visage ou les yeux de l’orifice d'évacuation des poussières lorsque la raboteuse est en marche. AVERTISSEMENT : les copeaux sont évacués avec force.
  • Página 24 FRAnçAis automatiquement en marche. Pour l’arrêter, abaisser 2. S’assurer que la pièce de bois est posée à plat contre la l’interrupteur. Un orifice   13  aménagé sous l’interrupteur base de la raboteuse. Si la pièce est insérée en angle, la permet d’insérer un cadenas pour verrouiller la raboteuse. lecture risque d’être inexacte.
  • Página 25 FRAnçAis n’est pas recommandé de raboter des pièces d’une largeur raboter les deux côtés en alternance jusqu’à ce qu’on inférieure à 19 mm (3/4 po). Si on doit raboter une pièce obtienne l’épaisseur désirée. Fig. M étroite, rassembler plusieurs pièces et les raboter comme un tout plus large lorsque c’est possible.
  • Página 26: Entretien Périodique

    FRAnçAis Entretien périodique Fig. Q 1. Vérifiez régulièrement si votre outil est endommagé ou si des pièces sont brisées. 2. Nettoyez le capot supérieur, l’anneau de dépoussiérage et toutes les zones accessibles de l’outil de la poussière et des débris qui se sont accumulés lors du rabotage. 3.
  • Página 27 FRAnçAis Après avoir installé les couteaux neufs : Fig. T 1. Insérer l’extrémité arrondie du carénage antipoussière dans le boîtier du ventilateur et le tourner jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. 2. Réinstaller les trois vis à ailettes dans le carénage. 3. Visser le couvercle supérieur de la raboteuse sur celle-ci. REMARQUE : la raboteuse ne fonctionnera pas si le couvercle supérieur n’est pas correctement misen place.
  • Página 28: Remplacement De La Courroie D'eNtraînement

    FRAnçAis REMARQUE : s’il n’est pas nécessaire de remplacer les déclenchement du disjoncteur. Vérifier les couteaux avant balais, s’assurer qu’ils sont orientés de la même façon de réenclencher le disjoncteur et de continuer à raboter. lorsqu’on les réinstalle. Consulter le Guide de dépannage pour de plus amples renseignements sur les déclenchements de disjoncteurs.
  • Página 29 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter pour tourner le boulon épaulé jusqu’à ce qu’il soit notre site Web : www.dewalt.com. complètement vissé(Fig. BB). Quatre accessoires sont offerts pour la raboteuse DW735. Fig. BB • Support mobile DW7350 •...
  • Página 30: Registre En Ligne

    La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com...
  • Página 31: Guide De Dépannage

    FRAnçAis Guide de dépannage Problème Causes possibles solutions possibles Si le matériau Vérifiez si les couteaux sont émoussés. Tournez ou remplacez au besoin. Consultez la section Changer ne s’insère pas les couteaux de la raboteuse. correctement Vérifiez s’il y a une accumulation excessive dans la hotte à poussière. Consultez Entretien périodique et les Figures P à...
  • Página 32: Definiciones: Símbolos Y Palabras De Alerta De Seguridad

    EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 33: Instrucciones Generales De Seguridad

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD eléctrica en el exterior, utilice un cable de extensión para exteriores con la marca "W-A" o "W". Estos cables están PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS diseñados para uso en exteriores y reducen el riesgo de ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias descarga eléctrica.
  • Página 34 EsPAñOl Reglas de Seguridad para Cepilladoras de 16 . No alimente una pieza de trabajo deformada, que contenga nudos o que esté incrustada con objetos Superficie extraños (clavos, grapas, etc.). Puede ocurrir retroceso. ADVERTENCIA: El incumplimiento en seguir estas 17 . No alimente una pieza de trabajo corta, delgada o angosta en la máquina.
  • Página 35: Instrucciones De Conexión A Tierra

    EsPAñOl • Nunca cepille material que sea más corto que 304,8 mm Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo (12") más estrecho que 19,05 mm (3/4"), o más ancho que de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje 304,8 mm (12") o más delgado que 12,7 mm (1/2").
  • Página 36: Cordones De Extensión

    EsPAñOl 1 . Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas CAJA DE TOMACORRIENTE CON Fig. B CONEXIÓN A TIERRA a tierra: CLAVIJAS DE ʵ En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión TRANSFERENCIA a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima DE CORRIENTE para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 37: Especificaciones

    ....... velocidad sin carga Clase I (tierra) al DW735. La capacidad de la mayoría de las aspiradoras n ......velocidad nominal …/min ....por minuto no alcanza a admitir el volumen de virutas que se expulsan ......
  • Página 38: Puertos De Expulsión De Polvo (Fig. F)

    EsPAñOl más gruesa, la cual puede después fijarse con abrazaderas al Fig. F sitio de trabajo o llevarse a otros emplazamientos de trabajo y allí fijarse de nuevo. nOTA: Si opta por instalar la cepilladora en una pieza de triplay, cuide que los tornillos con que la instale no sobresalgan por la parte inferior de la madera.
  • Página 39: Interruptor De Encendido/Apagado

    EsPAñOl Tope de Torre (Fig. H) La cepilladora tiene la capacidad de alimentar el material a dos velocidades distintas. La función de dos Su cepilladora está equipada con un tope de torreta   17 velocidades   16  se diseñó para mejorar la eficiencia al para cepillar múltiples tablas a la misma profundidad cepillar y para dar el mejor acabado de superficie posible preestablecida.
  • Página 40 EsPAñOl TABLA A ADVERTENCIA: No encienda la unidad con el material colocado bajo el carro. Pueden producirse lesiones graves. Aspectos Básicos del Cepillado Técnica Correcta de Cepillado ADVERTENCIA: NO encienda la unidad con el material ya introducido bajo el carro. Espere a que los rodillo y la cabeza de corte hayan alcanzado su velocidad máxima antes de alimentar el material a la máquina.
  • Página 41: Para Cepillar Madera Arqueada (Fig. O)

    EsPAñOl Rompa el material a la mitad y cepille las dos piezas 4. Limpie la mesa de base. Encerar ligeramente independientemente. Romper el material reduce la ayudará a que el material de madera pase a través de gravedad del abombamiento y permite que la máquina la cepilladora.
  • Página 42: Si Sólo Está Desgastado Un Lado De Las Cuchillas

    EsPAñOl nOTA: Antes de instalar la cuchilla, asegúrese que el Fig. R cabezal de corte y la cuchilla estén libres de residuos, límpielos si es necesario. Fig. U Si Sólo está Desgastado un Lado de las 7. La cabeza de corte queda expuesta. Si no se pueden Cuchillas: ver los ocho tornillos de la abrazadera de la cabeza de 1.
  • Página 43: Para Reemplazar Las Escobillas De La Cepilladora (Fig. V, W)

    EsPAñOl servicio a los productos D WALT. Use solamente escobillas lectura coincida con el espesor acabado de la pieza. Vuelva WALT idénticas. a apretar los tornillos firmemente. Fig. V Fig. X Mantenimiento de la Base Para Reemplazar las Escobillas de la Cepilladora (Fig. V, W) Mantenga la mesa limpia y libre de aceite, grasa y brea.
  • Página 44: Para Acceder Al Ventilador

    EsPAñOl Fig. Z al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Hay cuatro accesorios disponibles para la cepilladora DW735. • DW7350 - Soporte móvil • DW7351 - Mesas plegables • DW7352 - Cuchillas de 325 mm (13") • DW7353 - Accesorio de expulsión de virutas nOTA: Los cabezales de corte helicoidales no se han ADVERTENCIA: Apague la cepilladora y desconéctela...
  • Página 45: Reparaciones

    EsPAñOl Reparaciones Fig. BB ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica D WALT u en un centro de mantenimiento autorizado D...
  • Página 46: Excepciones

    EsPAñOl www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más (Datos para ser llenados por el distribuidor) cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños Fecha de compra y/o entrega del producto: causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN VEZ DE ___________________________________________ TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE...
  • Página 47: Guía De Solución De Problemas

    EsPAñOl Guía de Solución de Problemas Problema Causa posible Posible solución Si el material no se Compruebe si hay cuchillas sin filo. Gire o reemplace según sea necesario. Consulte la sección Cómo cambiar las alimenta adecuadamente. cuchillas de la cepilladora. Compruebe si hay exceso de obstrucción en Consulte Mantenimiento periódico y las Figuras P–R en la sección Cambio o la cubierta de polvo.
  • Página 48 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (DEC18) Part No. N486408 DW735 Copyright © 2003, 2004, 2005, 2009, 2011, 2013, 2018 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Tabla de contenido