Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL
Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Toastofen mit Kochplatten
Mini cooker with oven and hot-plates
Mini cuisinière avec four et plaques de cuisson
Mini fornuis met oven en kookplaten
Mini cocina con horno y placas térmicas
Cucinino con forno e piastre di cottura
Bageovn med kogeplader
Miniugn med kokplattor
Miniuuni keittolevyillä
Mini kuchenka z piekarnikiem i płytami grzejnymi
Φουρνάκι με εστίες
Мини электропечь с духовкой и конфорками
welcome home
4
9
14
19
24
29
34
39
44
49
54
60

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN KH 2044

  • Página 1 DE Gebrauchsanweisung Toastofen mit Kochplatten GB Instructions for use Mini cooker with oven and hot-plates FR Mode d’emploi Mini cuisinière avec four et plaques de cuisson NL Gebruiksaanwijzing Mini fornuis met oven en kookplaten ES Instrucciones de uso Mini cocina con horno y placas térmicas...
  • Página 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Página 4 Oberfl ächen sehr hoch sein. Toastofen mit Kochplatten Verbrennungsgefahr! ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor und um Sicherheitsbestimmungen der Benutzung des Gerätes durchlesen und einzuhalten, dürfen Reparaturen am für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt Gerät und an der Anschlussleitung werden, die mit den Sicherheitsanweisungen...
  • Página 5 mit reduzierten physischen, ∙ Die offenliegenden Heizelemente und Kochplatten nicht berühren. sensorischen oder mentalen ∙ Das Krümelblech muss unbedingt Fähigkeiten oder Mangel an bei jedem Gebrauch unter den Heizelementen liegen! Erfahrung und/oder Wissen benutzt ∙ Überhitzte Öle und Fette können sich werden, wenn sie beaufsichtigt oder leicht entzünden.
  • Página 6 Netzstecker ziehen, Reglerknebel kleine Kochplatte - nach jedem Gebrauch, Die kleine Kochplatte kann in den Stufen 1-4 - bei Störungen während des geschaltet werden. Betriebes, - vor jeder Reinigung des Gerätes. Schaltmöglichkeiten ∙ Den Netzstecker nicht an der Die kleine Kochplatte kann zusammen Anschlussleitung aus der Steckdose mit dem Garraum oder mit der großen ziehen, sondern den Netzstecker...
  • Página 7 tropft. Wärme verloren, und die Kochplatte kann ∙ Die Tür schließen. sich verziehen. ∙ Zum Überbacken kann wahlweise auf ∙ Nach Beendigung der die Schaltstufe Oberhitze oder Ober- und Speisenzubereitung den 7-Stufen- Unterhitze umgeschaltet werden. Schalter bzw. den Reglerknebel in die ∙...
  • Página 8 Ersatzteile und Zubehör Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien Ersatzteile oder Zubehör können bequem im bleiben unberührt. Internet auf unserer Homepage http://www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 9 hot during operation. Burns can Mini cooker with oven and hot-plates occur from touching the hot parts! ∙ In order to avoid hazards, repairs Dear Customer, Before using the appliance, please read the to this electrical appliance or its following instructions carefully and keep this power cord must be carried out by manual for future reference.
  • Página 10 provided they have been given ∙ Overheated oil or fat may ignite. Therefore do not overfi ll the baking tray; supervision or instruction concerning this will prevent fat from dripping onto the the use of the appliance and fully heating elements below. ∙...
  • Página 11 socket, never pull on the power cord; with either the oven compartment or the always grip the plug itself. large hot-plate. However, it is not possible ∙ No responsibility is accepted if damage to operate both the large hot-plate and oven results from improper use, or if these compartment at the same time.
  • Página 12 ∙ The switch settings (upper heat/lower ‘ ’ position (or the temperature control heat) may be changed during the cooking to ‘0’) and remove the plug from the wall process. socket. ∙ To interrupt the cooking process temporarily, set the 7-position switch to Cleaning and care the ‘...
  • Página 13 which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product...
  • Página 14 accessibles de l’appareil Mini cuisinière avec four et plaques de cuisson deviennent très chaudes, danger de brûlures! Chère cliente, Cher client, ∙ Afi n d’éviter tout risque de blessures, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire les réparations de cet appareil soigneusement les instructions suivantes et électrique ou de son cordon conserver ce manuel pour future référence.
  • Página 15 personnes souffrant de défi ciences ∙ Ne touchez ni la résistance ni les plaques de cuisson. physiques, sensorielles ou mentales, ∙ Avant d’utiliser l’appareil, le plat ramasse- ou manquant d’expérience ou de miettes doit être installé correctement sous la résistance inférieure. connaissances, s’ils ont été...
  • Página 16 la prise secteur Réglage de la température pour la petite - après l’emploi, plaque de cuisson - en cas de fonctionnement Pour la petite plaque, des niveaux de défectueux, température de 1 à 4 peuvent être - avant de nettoyer l’appareil. sélectionnés.
  • Página 17 thermostat à la température requise. casseroles encrassées. ∙ Lorsqu’une des deux résistances est mise ∙ Pour ne pas abîmer la plaque, n’utilisez en marche, le témoin lumineux s’allume, que des casseroles à fond plat. Les ainsi que l’éclairage intérieur. casseroles conçues spécifi quement ∙...
  • Página 18 Remplacement de l’ampoule de la lampe couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, du four les pièces cassables telles que du verre, L’ampoule se trouve sur la paroi, à droite, des ampoules, etc., ni les détériorations derrière une plaque en verre. provoquées par une mauvaise utilisation et ∙...
  • Página 19 worden erg heet tijdens gebruik. Mini fornuis met oven en kookplaten Verbranding kan plaatsvinden bij het aanraken van hete onderdelen. Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de ∙ Om risico’s te voorkomen mogen volgende instructies goed doorlezen en reparaties aan dit elektrische deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Página 20 en door personen met verminderde aan het netsnoer getrokken heeft, mag men het niet meer gebruiken: zelfs fysische, zintuiglijke of mentale een onzichtbare beschadiging kan bekwaamheden, of met gebrek ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat. aan ervaring en kennis, indien zij ∙...
  • Página 21 vuur of brandbare gassen. ingeschakeld ∙ Zorg dat het netsnoer niet in aanraking Zowel bovenste als onderste komt met hete delen van het apparaat. verwarmingselementen ingeschakeld ∙ Laat het netsnoer niet los hangen. ∙ Schakel het apparaat altijd uit Grote kookplaat 850 W en verwijder de stekker uit het Grote kookplaat 100 W stopcontact:...
  • Página 22 Gebruik van de ovenruimte gewenste temperatuur. ∙ Voorverwarm de ovenruimte voor een ∙ Kleine kookplaat: paar minuten met beide elementen Zet de temperatuurregelaar op de en de ovendeur gesloten. Zet de gewenste temperatuur. temperatuurregelknop op de gewenste ∙ Met één of beide kookplaten aangezet, temperatuur.
  • Página 23 ∙ De bakplaat en bakrek kunnen zowel met is door het niet in acht nemen van de warm water en een zacht afwasmiddel als gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer in een afwasmachine worden gereinigd. breekbare onderdelen als glaskannen etc. ∙ Na gebruik kan met een natte doek Deze garantieverklaring heeft geen invloed eventuele morserijen van de platen op uw wettelijke rechten, en ook niet op...
  • Página 24: Mini Cocina Con Horno Y Placas Térmicas

    del aparato se calientan durante su Mini cocina con horno y placas térmicas funcionamiento. ¡Se pueden producir quemaduras al tocar las partes Estimado Cliente, calientes! Antes de utilizar el aparato, lea atentamente ∙ Para evitar cualquier peligro, la estas instrucciones y conserve este manual reparación del aparato eléctrico o para cualquier consulta posterior.
  • Página 25 personas con reducidas facultades de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos físicas, sensoriales o mentales, o sobre la seguridad en el uso del aparato. sin experiencia ni conocimiento ∙ No toque los componentes calefactores ni las placas térmicas.. del producto, siempre que ∙...
  • Página 26 ∙ No deje que el cable de alimentación Placa térmica grande 850 W entre en contacto con ninguna parte del Placa térmica grande 1100 W aparato que esté caliente. ∙ No permita que el cable de conexión Placa térmica grande 1500 W cuelgue libremente.
  • Página 27 durante unos minutos con la puerta Ajuste el control de temperatura al nivel cerrada usando los dos calefactores. deseado. Ponga el mando de control de ∙ Al encender una o las dos placas temperatura en la temperatura apropiada. térmicas, la luz indicadora permanecerá ∙...
  • Página 28 ∙ Después de su utilización, puede usar venta. un paño húmedo para eliminar cualquier resto vertido sobre las placas. Garantía ∙ Después de un largo periodo de Este producto está garantizado por un utilización, se debería utilizar un producto período de dos años, contado a partir limpiador especial para el tratamiento de de la fecha de compra, contra cualquier las placas.
  • Página 29 Cucinino con forno e piastre di Importanti norme di sicurezza ∙ Attenzione: Lo sportello cottura e le superfi ci esterne dell’apparecchio raggiungono Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi temperature molto alte durante il raccomandiamo di leggere attentamente le funzionamento. Il contatto con gli seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Página 30 l’utilizzo con un timer esterno o con di età inferiore agli 8 anni. ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di un sistema separato di comando a imballaggio deve essere tenuto fuori della distanza. portata dei bambini a causa del rischio ∙ Il presente apparecchio può essere potenziale esistente, per esempio di soffocamento.
  • Página 31 ∙ L’apparecchio non deve essere incassato lavoro, all’interno di mobiletti chiusi. Quando - in aziende agricole, sistemate l’apparecchio, evitate di - da clienti di alberghi, motel e installarlo direttamente sotto un armadio o stabilimenti simili, qualsiasi altro oggetto simile. - da clienti di pensioni “bed-and- ∙...
  • Página 32 e pulizia) e eliminate completamente il ∙ Le regolazioni del selettore (elemento materiale di imballaggio. superiore/elemento inferiore) possono ∙ Prima di adoperare l’apparecchio per la essere modifi cate durante il processo di prima volta, lasciate riscaldare l’interno cottura. per 10 minuti con entrambi gli elementi ∙...
  • Página 33: Smaltimento

    diametro della piastra di cottura: si portalampada svitandola in senso ridurranno sensibilmente le perdite di antiorario. calore e si eviteranno danni alla piastra ∙ Inserite sul portalampada una lampadina dovuti a una distribuzione non uniforme nuova da 15V (portalampada di tipo E14) del calore.
  • Página 34 brug. Udvis ekstrem forsigtighed: Bageovn med kogeplader Forbrændinger kan opstå ved berøring af de varme dele. Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ For at undgå farer skal reparation brugsanvisning læses omhyggeligt, og af dette elektriske apparat eller derefter gemmes til senere reference.
  • Página 35 brugen af dette apparat og fuldt ud fedt drypper ned på varmeelementerne nedenunder. forstår alle farer og forholdsregler ∙ Efterlad ikke tilsluttede apparater uden vedrørende sikkerheden som brug af opsyn. ∙ Benyt aldrig apparatet udendørs. apparatet medfører. ∙ Der skal altid være tilstrækkelig ∙...
  • Página 36 overholdelse af denne brugsanvisning. Før brug ∙ Dette apparat er beregnet til privat brug ∙ Rengør apparatet (se under eller i tilsvarende omgivelser, såsom Rengøring og vedligehold) og fjern alle - kontorer eller andre mindre indpakningsmaterialer fuldstændigt. virksomheder, ∙ Inden apparatet benyttes første gang, må - landbrugsvirksomheder, begge varmeelementerne i ovnen tændes - af kunder på...
  • Página 37 ∙ For midlertidigt at afbryde tilberedningen stikkontakten. drejes 7-trins kontakten hen på positionen ” ”. Rengøring og vedligehold ∙ Benyt altid håndtaget til at åbne den ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten og varme ovndør efter brug. Når bagepladen lad apparatet køle fuldstændigt af inden eller risten tages ud skal man benytte rengøring.
  • Página 38 husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
  • Página 39 de heta delarna. Miniugn med kokplattor ∙ För att undvika risker får reparationer av denna elektriska apparat Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa eller dess elsladd endast utföras denna bruksanvisning noga och spara den av vår kundservice. Om det för framtida referens.
  • Página 40 är under uppsyn eller har fått på värmeelementen. ∙ Apparaten bör alltid vara under uppsikt tillräckliga instruktioner beträffande när den är i användning. apparatens användning och vet vilka ∙ Använd inte apparaten utomhus. ∙ Se alltid till att ventilationen är tillräcklig. risker och säkerhetsåtgärder som Placera inga föremål ovanpå...
  • Página 41 liknande användning, såsom förpackningsmaterial. - i kontor och andra kommersiella miljöer, ∙ Värm ugnen 10 minuter med bägge - i företag inom jordbrukssektorn, värmeelement påkopplade, innan du tar - för kunder i hotell, motell och andra apparaten i bruk första gången. En lätt liknande anläggningar, odör kan märkas;...
  • Página 42 att öppna den heta luckan efter och låt apparaten svalna tillräckligt innan användningen. När du avlägsnar rengöring påbörjas. bakplåten eller ställningen använder du ∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör det tillgängliga handtaget. Lägg alltid apparaten inte rengöras eller doppas i plåten och ställningen på...
  • Página 43 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 44 palovammoja! Miniuuni keittolevyillä ∙ Vaarojen välttämiseksi ainoastaan valmistajan huoltopalvelu saa Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen korjata tämän sähkölaitteen ja laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin korjauksia, lähetä...
  • Página 45 turvatoimenpiteet. seuraavilla etäisyyksillä seinästä tai esineistä: ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Sivu: 12 cm ∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen Takaosa: 12 cm Yläpuoli: 30 cm puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, ∙ Laitetta ei saa sijoittaa kaappiin. Laitetta elleivät he ole aikuisen valvonnassa paikoilleen sijoitettaessa on myös varmistettava, että...
  • Página 46 majatalot. tuuletus avaamalla ikkunat tai parvekkeen ovet. Lämpötilan säätö ∙ Lämmitä keittolevyjä maksimiteholla Uuniosaston lämpötila voidaan säätää noin kolme minuuttia ennen ensikäyttöä. halutuksi lämmönsäätimellä. Varmista kunnollinen tuuletus. Kuumennuksen aikana voi esiintyä vähän 7-asentoinen kytkin hajua ja savua. Se on normaalia ja kestää vain hetken.
  • Página 47 ∙ Suuri keittolevy: ∙ Käytön jälkeen voit poistaa levyistä tahrat Aseta 7-asentoinen kytkin tarvittavaan märällä rievulla. lämpötilaan. ∙ Jos laite on pitkään käyttämättä, levyt ∙ Pieni keittolevy: tulee käsitellä erikoispuhdistusaineella Aseta lämmönsäädin tarvittavaan ennen käyttöä. lämpötilaan. ∙ Kun toinen tai kumpikin keittolevy on Uunilampun vaihtaminen.
  • Página 48 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
  • Página 49 jego drzwiczki i inne Mini kuchenka z piekarnikiem i płytami grzejnymi łatwo dostępne części nagrzewają się do wysokiej Szanowni Klienci! temperatury. Kontakt z nimi grozi Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie poparzeniem! zapoznać się z poniższą instrukcją, ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, którą...
  • Página 50 ∙ Osoby o ograniczonych zdolnościach sprawdzić, czy główny korpus urządzenia i wszystkie elementy czynnościowe są fi zycznych, czuciowych lub sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. psychicznych albo nieposiadające Jeżeli urządzenie np. spadło na twardą powierzchnię albo przewód zasilający stosownego doświadczenia lub został...
  • Página 51 ∙ Nie należy używać urządzenia w pobliżu wyłączone. półek ściennych lub pod przedmiotami Górny element grzejny włączony. wiszącymi takimi jak fi ranki czy inne Dolny element grzejny włączony. łatwopalne tworzywa. ∙ Podczas pracy urządzenie musi być Elementy grzejne górny i dolny ustawione na powierzchni odpornej na włączone.
  • Página 52 zapewniając odpowiednią wentylację. czym wyjąć wtyczkę z gniazdka. Podczas tego procesu może wydobywać się lekki zapach palenia i dym. Jest to Korzystanie z płyt grzejnych zupełnie normalne i potrwa tylko przez ∙ Najpierw należy zawsze postawić na kilka chwil. płycie garnek lub patelnię. ∙...
  • Página 53 ani aerozoli do czyszczenia piekarników i udzielają lokalne władze lub sklepy kuchenek. prowadzące sprzedaż detaliczną. ∙ Zewnętrzną obudowę oraz drzwi można oczyścić przecierając lekko wilgotną, Gwarancja gładką ściereczką. Gwarancja na produkt obejmuje wady ∙ Blachę do pieczenia i kratkę grilla można materiału i wykonania przez okres dwóch myć...
  • Página 54 καθώς και οι προσιτές Φουρνάκι με εστίες επιφάνειες της συσκευής, θερμαίνονται κατά τη λειτουργία. Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, Μπορεί να προκληθούν εγκαύματα διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες αν αγγίξετε τα θερμά μέρη! χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για...
  • Página 55 χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν η τηλεχειριζόμενο σύστημα. συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί να σε σκληρή επιφάνεια ή έχει ασκηθεί υπερβολική δύναμη για το τράβηγμα χρησιμοποιηθεί από παιδιά του...
  • Página 56 θέτετε σε λειτουργία κοντά ή κάτω από διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας. ντουλάπια ή κρεμαστά αντικείμενα, όπως κουρτίνες Ρυθμίσεις διακόπτη 7 θέσεων ∙ Κατά τη λειτουργία, η συσκευή θα Φούρνος και μεγάλη εστία πρέπει να βρίσκεται τοποθετημένη σε απενεργοποιημένοι επιφάνεια που αντέχει στη θερμότητα και δεν...
  • Página 57 φυσιολογικό και δεν θα κρατήσει παρά ∙ Για να διακόψετε προσωρινά τη μόνο για λίγο, αλλά φροντίστε να ανοίξετε διαδικασία μαγειρέματος, θέστε το τα παράθυρα και τις μπαλκονόπορτες διακόπτη 7 θέσεων στη θέση « ». ώστε να υπάρχει επαρκής εξαερισμός. ∙...
  • Página 58 και αποφεύγεται η πρόκληση βλάβης ∙ Περιστρέψτε το ελαττωματικό λαμπτήρα στην κατσαρόλα ως αποτέλεσμα της αριστερόστροφα για να τον βγάλετε από ανομοιόμορφης κατανομής θερμότητας. την υποδοχή του. ∙ Μετά από τη χρήση, θέστε το διακόπτη 7 ∙ Τοποθετήστε έναν καινούριο θέσεων...
  • Página 59 συσκευής.
  • Página 60 Мини электропечь с духовкой и Важные указания по технике безопасности конфорками ∙ Будьте осторожны! При работе прибора Уважаемый покупатель! его дверца и поверхность сильно Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно нагреваются. При прикосновении к данное руководство и держите горячим частям можно обжечься! его...
  • Página 61 использованием внешнего прибором. ∙ Предупреждение. Держите таймера или отдельного упаковочные материалы в недоступном устройства дистанционного для детей месте: такие материалы управления не допускается. являются потенциальным источником опасности, например, удушья. ∙ Этот прибор может ∙ Перед каждым включением использоваться детьми (не электроприбора...
  • Página 62 следующем минимальном удалении от вследствие неправильного стены или от любого другого предмета: использования или несоблюдения сбоку: на 12 см; данной инструкции. сзади: на 12 см; ∙ Этот прибор предназначен для сверху: на 30 см. использования в домашних или ∙ Не следует устанавливать прибор подобных...
  • Página 63: Режимы Работы

    уровни нагрева с 1 по 4. температуру нагрева. ∙ При включении любого из Режимы работы нагревательных элементов загорается Малую конфорку можно использовать индикаторная лампочка, а также вместе с духовкой или с большой лампочка внутреннего освещения конфоркой, однако нельзя использовать духовки. одновременно...
  • Página 64 переключатель на нужную ∙ Снаружи корпус и дверцу можно температуру. протирать влажной безворсовой ∙ При использовании малой конфорки: тканью. установите регулятор температуры на ∙ Противень и решетку-гриль и можно нужную температуру. мыть в горячей воде с использованием ∙ При включении одной или обеих мягкого...
  • Página 65 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Página 66 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Página 67 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Página 68 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...