Ecleris VNG Plus Manual Del Usuario

Ecleris VNG Plus Manual Del Usuario

Videonistagmógrafo
Ocultar thumbs Ver también para VNG Plus:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

VNG Plus
Videonistagmógrafo
MANUAL DEL USUARIO
V.18.11.18 ESPAÑOL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ecleris VNG Plus

  • Página 1 VNG Plus Videonistagmógrafo MANUAL DEL USUARIO V.18.11.18 ESPAÑOL...
  • Página 2 Para más información, accesorios, y piezas de repuesto están disponibles en ECLERIS S.R.L. FRANCISCO N. LAPRIDA 4955. VILLA MARTELLI (B1603ABK) BUENOS AIRES. ARGENTINA Tel/Fax: +54 11 48383200 Web: www.ecleris.com E-Mail: info@ecleris.com Directora Técnica: Farm. Doris Inés Rasi Sanchez, MN: 12856 Autorizado por la ANMAT PM-1120-54 Condición de venta: “Venta exclusiva a profesionales e instituciones...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CREAR UN PACIENTE ................17 CREAR UNA SESION ................17 SELECCIÓN DE PRUEBAS ..............20 CUESTIONARIO: DIZZINESS HANDICAP INVENTORY ......21 ASISTENTES DEL VNG PLUS ..............23 POSICION ......................23 MASCARA......................24 SELECCIÓN DEL OJO ................25 CALIBRACION ..................26 STANDARD ......................
  • Página 4 Calibracion Activa: AHR ..................28 Calibracion Pasiva: VHIT ..................28 ADQUISICION DE DATOS ..............30 Registros ......................30 Alarmas ....................... 31 Demostración ..................... 32 Realizar el test ....................33 Captura con mando a distancia ( Pedal) ............. 33 Nistagmo Espontaneo ..................33 Gaze ........................
  • Página 5 LISTAS ......................... 55 ADMINISTRAR BASE DE DATOS ................55 PROTOCOLOS ...................... 56 DEMOS ........................ 59 AVANZADOS ....................... 59 Alarmas ....................... 60 Estimulador Visual ....................60 Impresion ......................62 Escala-Grafica ..................... 63 Adquisicion ......................64 Analisis ........................ 65 Reprocesar ......................67 Hardware ......................
  • Página 6 MANTENIMIENTO Y REPARACIONES ........... 81 REEMBALAJE Y TRANSPORTE .............. 81 SOLUCION DE PROBLEMAS ............82 ESPECIFICACIONES TECNICAS ............84 APENDICES ..................86 Umbrales de normalidad ..............86 Mariposa de Freyss ................88 Cuestionario Dizziness Handicap Inventory .......... 90 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA ..........93...
  • Página 7: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Antes de usar VNG plus con un paciente, familiarícese con este manual de usuario, especialmente en lo relativo a las consideraciones de seguridad indicadas. Este manual es sólo una referencia su fin no es sustituir su protocolo para el uso seguro de la videonistagmografía...
  • Página 8: Precaución

     No utilice cables, adaptadores o extensores que no hayan sido aprobados por el Ecleris  Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, inspeccione regularmente el cable de alimentación de CA y compruebe que no se haya deshilachado o partido.
  • Página 9  Las imágenes mostradas en este manual pueden no coincidir exactamente con la de su VNGPLUS  Si detecta cambios en el funcionamiento o en el rendimiento, deje de usarlo y póngase en contacto con el soporte técnico de ECLERIS.
  • Página 10: Simbolos

    SIMBOLOS Reconozca los siguientes símbolos usados en las etiquetas y/ embalaje como indicación de información, o seguridad para evitar daño físico o material. (AZUL) El usuario tiene Requiere Corriente la obligación de consultar alterna los documentos adjuntos Identificación Fabricante Fusible Fecha de fabricación Encendido Número de serie...
  • Página 11 Límite de % humedad Parte aplicada tipo BF para transporte almacenaje...
  • Página 12: Informacion General

    El VNG plus cuenta con una unidad básica para exploración vestibular periférica, y accesorios que constituyen un sistema ampliado que permite evaluar el VOR y el sistema vestibular central a través de la estimulación oculomotora.
  • Página 13: Consideraciones Del Paciente

     Acelerómetro para evaluar la inclinación de la cabeza del paciente: La inclinación es una medición estática donde se mide la aceleración de la gravedad. La proyección del vector gravedad en cada eje es convertida ángulos de inclinación. Estos sensores sólo pretenden ayudar...
  • Página 14 limitan la interpretación de pruebas calóricas estimuladas con aire. Grandes perforaciones pueden aumentar la temperatura del aire frio estimulando por encima del valor calibrado y pueden mostrar un efecto de enfriamiento por aire caliente ya que la humedad de la mucosa del oído medio se evapora. Exceso de cerum se debe quitar antes de cualquier estimulación vestibular.
  • Página 15: Descripcion Fisica

    DESCRIPCION FISICA El VNG Plus incluye los siguientes componentes y elementos necesarios para su instalación.  Unidad principal  Mascara (con obturador)  Cable de alimentación  Pendrive de Instalación  Manual de usuario ACCESORIOS OPCIONALES  Sensor de posición y ...
  • Página 16: Panel Trasero

    PANEL TRASERO Conector cable de alimentación con porta fusible. Conector barra de ultrasonido Conector estimulador visual (Monitor VGA) Cable conexión USB Borne equipotencial CAJA DE CONEXIONES Cámara derecha Cámara Izquierda Sensor (posición, movimientos) Cable de datos...
  • Página 17: Mascara

    MASCARA Sensor (posición /movimiento) Cámara Derecha Cámara Izquierda...
  • Página 18: Instrucciones De Uso

    Ejecute el programa desde el icono que se encuentra en el escritorio de la PC, o desde el menú Inicio/Todos los programas/ VNG Plus. La interfaz de usuario VNG Plus está disponible en inglés y español. Selecciones el Idioma presionando el icono correspondiente Ingles Español...
  • Página 19: Ayudas

    CREAR UNA SESION Los test realizados a un paciente se almacenan en una misma sesión. Ud. podrá realizar diferentes sesiones para un mismo paciente. VNG Plus permite definir el protocolo de pruebas, configurando cada una de ellas según las características...
  • Página 20: Abrir Un Archivo Existente

    INICIO DE UNA PRUEBA Al completar los datos del paciente y de la sesión puede comenzar el estudio desde el botón Iniciar. VNG Plus le dará instrucciones y ayuda paso a paso de una manera sencilla y segura para realizar las pruebas programadas ABRIR UN ARCHIVO EXISTENTE Pulse el botón Abrir, seleccione el paciente en el listado y abra el archivo.
  • Página 21 Importar pruebas. Permite cargar test VNGPLUS almacenados en otros destinos Permite exportar Prueba (Vea: exportar pruebas) BARRA DE HERRAMIENTAS  Salir: Cierra el programa  Configurar: Abre la ventana para configurar Hardware y/o el Software (Ver: Configurar el sistema)  Soporte: Abre un asistente para solicitar soporte técnico: La ayuda se puede proporcionar a través del correo electrónico o asistencia remota.
  • Página 22: Selección De Pruebas

    SELECCIÓN DE PRUEBAS Muestra la secuencia programada del protocolo seleccionado: la lista incluye la preparación del paciente, calibración y pruebas propiamente dichas. Puede desactivar algunos elementos del listado. Estos cambios no modifican el protocolo, simplemente se cancela el ítem correspondiente Vea el detalle de prueba presionando Ver descripción.
  • Página 23: Cuestionario: Dizziness Handicap Inventory

    CUESTIONARIO: DIZZINESS HANDICAP INVENTORY El cuestionario DHI, posee 25 ítem que permiten evaluar la discapacidad o minusvalía auto percibida causada por síntomas de vértigo o desequilibrio. Las preguntas individuales están diseñadas para abordar el impacto de los síntomas en los aspectos físicos, emocionales y funcionales de las actividades de la vida diaria. Hay tres posibles respuestas, "sí", "a veces "...
  • Página 24  Ir a: Permite seleccionar una ventana específica.  Siguiente: Avanza a la siguiente...
  • Página 25: Asistentes Del Vng Plus

    (En general +/- 20º 30º). La distancia no debe cambiarse a menos que se desee modificar los grados de estimulación de la prueba. En caso de mover la posición original, VNG Plus está controlando todo el tiempo la distancia a la pantalla. (Vea también la sección de alarmas) VNG Plus admite pantallas (monitor) de diferentes geometrías, la cual debe...
  • Página 26: Mascara

    MASCARA La máscara debe colocarse en la cabeza. Ajuste la banda elástica firmemente de manera que no deslice. La correcta colocación de la máscara es de vital importancia para realizar las pruebas. La evaluación del nistagmo dependerá de la calidad de las imágenes. Centre la imagen del ojo en el respectivo cuadro.
  • Página 27: Selección Del Ojo

    SELECCIÓN DEL OJO Es especialmente relevante seleccionar el registro que se analizará.VNG Plus almacena el video de ambas cámaras, pero solo analiza el registro del video (ojo) seleccionado. El ojo seleccionado para analizar por defecto es el Izquierdo pero este podrá...
  • Página 28: Calibracion

    CALIBRACION STANDARD Esta no es una verdadera calibración para determinar la amplitud del movimiento del ojo en grados, pero permite la corrección debida a diferencias anatómicas de la órbita del ojo. Este factor de corrección es especialmente importante en los casos que el movimiento del ojo es comparado con un patrón de estimulo de posición (o velocidad) conocida.
  • Página 29: Calibracion De Cabeza

    La Verificación es una herramienta de revisión de la calibración. Este solo debe usarse después de que se ha calibrado al menos una vez. El paciente debe fijar la mirada en la luz roja (Led) que se enciende en el interior de la máscara. La verificación controla si la máscara se ha movido, en cuyo caso es necesario re- calibrar nuevamente.
  • Página 30: Calibracion Activa: Ahr

     Atrás: Retorna a la ventana anterior.  Ir a: Permite seleccionar una ventana específica.  Siguiente: Avanza a la siguiente ventana Calibracion Activa: AHR Los movimientos de la cabeza en esta calibración son activos, donde el paciente mueve su propia la cabeza. Se instruye al paciente para que mantenga sus ojos en el objetivo mostrado en la pantalla y oscile la cabeza suavemente a derecha e izquierda (como diciendo con la cabeza "no-no") tratando de seguir el ritmo del metrónomo...
  • Página 31 siguiendo el metrónomo de manera similar al AHR, mientras que el paciente debe intentar mantener la mirada sobre el objetivo mostrado en pantalla. Durante la calibración de la cabeza, en tiempo real se muestra en los diagramas: la velocidad de la cabeza y la posición del ojo en el tiempo. Una vez finalizada la calibración, se generará...
  • Página 32: Adquisicion De Datos

    ADQUISICION DE DATOS Registros En general en todas las pruebas se registra la posición (o velocidad) de los ojos en tiempo real en forma gráfica, y el trazado del patrón (estimulo) cuando este es relevante como criterio de comparación. La posición de los ojos [º] (o velocidad [° / s]) se grafica en función del tiempo, cuya descripción es la siguiente: •...
  • Página 33: Alarmas

    Alarmas Las alarmas pueden configurarse con distintos grados de rigurosidad (Vea: Configurar/ Avanzados/ Alarmas). Dependiendo de la prueba y según su utilidad se presentan los siguientes controles: Posición: Controla la posición del sujeto en relación con el estimulador visual para lograr el estímulo deseado Ángulos de la cabeza: Monitorea los ángulos de la cabeza según el test Movimientos de la cabeza Código de Colores...
  • Página 34: Demostración

    Demostración Para cada prueba hay disponible una ayuda audio-visual, con un video que muestra cómo conducir el test, e instrucciones para al usuario o paciente. También ofrece recomendaciones y una lista de artefactos que podrían influenciar los resultados. Esta ayuda puede configurarse, de manera que siempre esté disponible antes de comenzar una prueba o bien acceder a ella según el criterio y necesidad del usuario.
  • Página 35: Realizar El Test

    Realizar el test Cuando el paciente esté listo y las alarmas (si corresponde) en estado válido, podrá grabar la prueba. Al pulsar el botón Registrar la grabación de los datos comienza automáticamente. Todos los test están configurados de manera tal que al alcanzar el tiempo programado, la grabación se detiene.
  • Página 36: Gaze

    Gaze Para la prueba de la mirada, el paciente es instruido para fijar la mirada en un objetivo delante y luego en las posiciones, izquierda, arriba y abajo. Alarmas:  Posición del paciente  Movimientos de la Cabeza  Ángulos de Cabeza Sacádicas Para la prueba sacádica, instruir al paciente que fije la mirada en los puntos mostrada en la pantalla, manteniendo la cabeza fija.
  • Página 37: Auto-Rotación Activa Cefálica (Ahr)

    Auto-rotación activa cefálica (AHR) Conocida también Prueba vestibular auto-rotatoria (VAT) o de O`Leary. Este examen registra los movimientos de los ojos y de la cabeza. Esto requiere de un altavoz estéreo. El paciente debe mover la cabeza hacia la derecha o izquierda alternadamente cuando se oye un Click en el parlante.
  • Página 38: Dix-Hallpike

    Dix-Hallpike: Se realiza sobre una camilla que permita recostar y sentar al paciente rápidamente. La maniobra de Dix-Hallpike se realiza girando la cabeza del paciente hacia la derecha (o izquierda) y luego rápidamente asistirlo hasta la posición supina con la cabeza colgando hacia la derecha (o izquierda).
  • Página 39: Supresión De Fijación

    SUPRESIÓN DE FIJACIÓN Después de cada estímulo térmico, se le solicita al paciente fijar la vista en una luz roja (en el interior de la máscara). La fijación normalmente debería eliminar o reducir en gran medida el nistagmo. En el momento que se enciende el Led de fijación en el monitor se activa el correspondiente icono.
  • Página 40: Analisis De Las Pruebas

    ANALISIS DE LAS PRUEBAS Los datos registrados se muestran en una ventana de análisis. El análisis puede verse inmediatamente después de registrar la prueba o bien después de haber realizado la batería de Test programada Las pruebas que de un mismo tipo con múltiples subtest se muestran en una misma ventana.
  • Página 41 Utilice las siguientes herramientas para  Aumentar o disminuir la escala de los trazados Aumenta/disminuye la escala Vertical (º) Aumenta /disminuye la escala horizontal (tiempo)  Crear Marcas de impresión: permite marcar (recortar) una ventana temporal del registro para imprimir. Para imprimir la porción de registro marcada, deberá seleccionar en la configuración de impresión la opción Ventanas de impresión ...
  • Página 42: Nistagmo Espontaneo

    El software muestra el análisis de un mismo tipo de prueba en una sola pantalla. Esto permite al usuario ver simultáneamente los datos recogidos a lo largo de los análisis de cada muestra (Por ejemplo: OKN 20°/s, 40°/s.) Los diagramas, se puede maximizar y minimizar con la opción de zoom.
  • Página 43: Seguimiento

    Seguimiento El sistema de seguimiento lento es responsable de seguir los objetivos dentro del campo visual. Se debe tener cuidado en la interpretación de resultados de las pruebas de seguimiento visual en pacientes geriátricos y pediátricos. El seguimiento también se ve afectado por la atención y la cooperación del paciente. La Ganancia, fase y THD se tener en cuenta al interpretar la prueba •...
  • Página 44: Prueba De Impulso Cefálico Horizontal (Vhit)

    Prueba de impulso cefálico horizontal (VHIT) La prueba de impulso cefálico, también conocida como Halmagyi es útil en la evaluación de trastornos vestibulares. La prueba es un indicador clínico de un déficit del canal semicircular.  Velocidad izquierda/derecha: Se superponen los estímulos de velocidad de cabeza y las respuestas de la velocidad del ojo ...
  • Página 45: Supina

     Promedio. Ganancia izquierda /derecha. La ganancia promedio hacia la izquierda / hacia la derecha.  Simetría: se refiere a la ganancia significativamente peor en una dirección que en otra.  Promedio Ganancia: La ganancia promedio de todos los impulsos. ...
  • Página 46 • Parámetros: muestra los datos de preponderancia absoluta y direccional, batidas nistágmicas a derecha e izquierda, la simetría, la frecuencia y velocidad de fase lenta para cada oído. simetria = (RE44 + RE30 )-( LE44 + LE30) x100. …………(RE44 + RE30 + LE44 + LE30) Prep absoluta = (RE44 * LE30 - RE30 * LE44) (RE44 + RE30 + LE44 + LEI30) Prep direcional = (RE44 + LE30 )-( LE44 + RE30) x100 .
  • Página 47: Reporte

    REPORTE El reporte gestiona las funciones de impresión del VNG Plus. Permite imprimir distintas configuraciones de los registros y análisis obtenidos así como también utilizar una amplia variedad de impresoras. Los registros y análisis de cada prueba realizada se mostraran en la vista previa. En la parte inferior se muestra la pagina/ Nº...
  • Página 48: Editar Analisis

    Todo: imprime todo  Atrás: Regresa a la ventana anterior EDITAR ANALISIS Cuenta de nistagmos El análisis del nistagmo constituye una parte importante sistema VNG Plus. La precisión del algoritmo depende de varios factores  La calidad de imagen del ojo. ...
  • Página 49 (velocidad de fase lenta, velocidad de fase rápida, duración, amplitud, sentido, dirección etc.) Aun así VNG Plus ofrece una función, que le permite hacer caso omiso (parcial o total) al análisis automático que realiza el algoritmo de software. Con la posibilidad de añadir o eliminar marcas de nistagmo Usted puede optimizar los resultados del...
  • Página 50: Cuenta De Impulsos (Vhit)

     Ok: Guarda edición realizada. Cuenta de impulsos (VHIT) El análisis se realiza separando impulsos a Derecha e Izquierda desde el menu desplegable superior. Para cada impulso se grafica la respuesta del ojo en velocidad y aceleración (verde) junto al impulso cefálico (rojo) y los parámetros relevantes del mismo como ganancia, velocidad máxima de ojo y la cabeza, duración, etc.
  • Página 51: Exportar Pruebas

    Active la opción descartado NOTA. La edición manual es reversible EXPORTAR PRUEBAS En la ventana de inicio se puede accedes al resumen de test realizados y desde el mismo exportar la (s) pruebas registradas. Seleccione la prueba a exportar haciendo click sobre la misma, y se activara la casilla de la prueba seleccionada Presionando el botón Exportar Prueba se abre un dialogo para exportar el test seleccionado en algún medio externo (Pendrive, CD, etc.)
  • Página 52 Primero necesita registrarse y completar los campos requeridos para crear una cuenta. Seleccione el tipo de publicación que desea realizar:  Público: cualquier persona que visite el sitio ENDODIGIWeb.  Privado: solamente personas que fueron invitadas por email.
  • Página 53 En ambos casos PÚBLICO y PRIVADO, debe proveer un Titulo y una breve descripción (opcional). Asegúrese que no publica datos personales del paciente e información confidencial. Invite a sus contactos a visitar la publicación. Agregando contactos desde su libreta de direcciones.
  • Página 54: Contactos Endodigi

    Agregar: abre un dialogo para crear una agenda de contactos para compartir sus publicaciones CONTACTOS ENDODIGI Nuevo: Agrega un nuevo email de contacto. Importar: Esto le permite importar la libreta de direcciones de su correo predeterminado al ENDODIGI. ¡Ahora su publicación está lista para ser subida al sitio web!
  • Página 55 Si su publicación fue subida exitosamente, se mostrará un mensaje “Carga exitosa”. Por favor considere que si adjunta muchos archivos grandes, podría demandar tiempos de carga más largos. Visite el sitio web de ENDODIGIWeb en http://www.endodigi.com para ver su publicación.
  • Página 56: Configuracion

    CONFIGURACION A continuación se describen las opciones y parámetros configurables de VNG Plus...
  • Página 57: Listas

    LISTAS Editar las lista (s) disponibles en el menú desplegable de la sesión: Se podrán agregar o eliminar datos de Doctores, Técnicos y/o Instituciones Clínicas. ADMINISTRAR BASE DE DATOS La base de datos muestra un listado con las sesiones almacenadas. Se puede ordenar en forma ascendente/descendente por Fecha, o por orden alfabético los ítems: Apellido, Nombre o NHC (Historia Clínica), presionando el encabezado de cada columna.
  • Página 58: Protocolos

    PROTOCOLOS Desde aquí podrá crear sus protocolos y adaptarlo a sus necesidades y experiencia práctica clínica.VNG Plus incluye protocolos predefinidos que se ajustan a las características de hardware detectado...
  • Página 59 Detalles: Ver la descripción del protocolo seleccionado en detalles: Las pruebas con sus parámetros característicos (Tiempo, frecuencia, dirección, etc.). Calibración y pantallas de asistencia. El protocolo se muestra en una descripción tipo árbol similar al Explorador de Windows y puede tener hasta dos niveles. Primer nivel: Muestra la ventana o prueba Segundo nivel: Muestra una descripción más detallada si corresponde, por ejemplo en el caso de una prueba (paradigma, tiempo, velocidad o frecuencia).
  • Página 60 Mover Abajo Eliminar Habilitar/Deshabilitar Nuevo: Crear un nuevo protocolo (secuencia de ventanas). Identifique el protocolo con un NOMBRE Identifique la prueba con un nombre personalizado (opcional) Seleccione la prueba entre las opciones disponibles por tipo/ subtipo.  Nistagmo: Espontaneo  Estimulación Visual;...
  • Página 61: Demos

    Borrar: Elimina el protocolo seleccionado de la lista. DEMOS Se muestran ayudas audio visual con instrucciones para el usuario o paciente, recomendaciones y artefactos (errores más probables) sobre cada prueba, y un video animado de demostración, de cómo conducir la prueba. Si desea puede activar la ayuda para verla, antes de registrar respectiva prueba,...
  • Página 62: Alarmas

    Alarmas Seleccione para cada un nivel de control: Mínimo /Media /Alta. Según el nivel seleccionado las alarmas serán más o menos rigurosas o exigentes en las pruebas a realizar Estimulador Visual VGA:Para generar patrones de estimulo visual, se requiere información acerca de la geometría de la pantalla utilizada.
  • Página 63 Completar las longitudes reales, en los correspondientes campos que describen las características dimensionales del monitor. (Vea También Requerimientos estimulador visual Configurar/Avanzados/Adquisición).
  • Página 64: Impresion

    Impresion Active/Desactive las opciones que desea que siempre estén disponibles para imprimir. Usted también podrá modificar estos ítems desde la pantalla de Reporte antes de imprimirlo, sin embargo esas modificaciones se perderán al salir del programa. Opciones para las Pruebas: Estos ítem se aplican para todas las pruebas seleccionadas.
  • Página 65: Escala-Grafica

     Alto registro: Incrementa/disminuye la altura de los registros de cada test. Pruebas: Seleccione las pruebas a imprimir:  Espontanea  Gaze  Sacádica  Seguimiento   Dix-Hallpike  Supina  Calóricas   vHIT  DHI: grafico de barras con la valoración del cuestionario Dizziness Hándicap Inventory ...
  • Página 66: Adquisicion

    El tiempo asignado a cada test en relación con el área para graficar los movimientos oculares se definen aquí. Si el Tiempo total registrado de la prueba es mayor que la escala del tiempo para graficar los movimientos oculares, se debe usar la barra de desplazamiento para cambiar la vista del gráfico.
  • Página 67: Analisis

    Cam Izq/Cam Der WMI Hardware: Configuración de hardware solamente para el equipo técnico de Ecleris. Forzar conexión: Protocolo de comunicación Mask A: activar mascara Modelo A Mask N: activa mascara modelo N Time out M: Tiempo de espera en la conexión...
  • Página 68 Pupilas El usuario rara vez deberá acceder a esta ficha de configuración. La cual requiere de información técnica que es específica para su instalación. Solicite soporte técnico antes de modificar algún parámetro, ya que podría afectar el funcionamiento del VNG Plus.
  • Página 69: Reprocesar

    Reprocesar Permite modificar el área de detección de movimientos oculares en pruebas ya registradas para mejorar el análisis. Las modificaciones son sobre el video en sí mismo y no afecta los parámetros generales de la máscara. Podrá modificar el área desde el menú...
  • Página 70: Soporte Tecnico

    SOPORTE TECNICO Para solicitar Soporte Técnico desde VNG PLUS presione el botón Soporte en la ventada de inicio. Al acceder a la siguiente pantalla. Complete los campos y envié su solicitud Describa su consulta o problema lo más completo posible. Por favor incluya los mensajes de error o evento durante el cual se presenta el problema.
  • Página 71: Establecer Una Conexion Remota

    ESTABLECER UNA CONEXION REMOTA Luego de que el Soporte Técnico recibe la solicitud de Acceso Remoto y hasta que efectivamente se establece o cancela la Conexión, se observará la siguiente pantalla. Si se presiona el botón Cancelar, el Soporte Técnico ya no podrá establecer la Conexión Remota.
  • Página 72: Requerimientos Del Sistema

    Windows Media encoder distribution version Microsoft Framework 3.5 INSTALACION DEL SOFTWARE Con el equipo desconectado, conecte el pendrive de instalación Ecleris en un puerto Si no se ejecuta automáticamente después de unos segundos. Inicie la instalación manualmente desde USB Drive\Setup.exe Por defecto la carpeta de instalación es c:\Archivo de programas\Ecleris\VNG Plus...
  • Página 73 Se recomienda seguir las opciones que aparecen por defectos, presionando el botón Siguiente en cada pantalla, a menos que se indique lo contario. Una vez que los archivos se han copiado, automáticamente comenzaran la instalación de drivers. Recuerde que el VNGPlus debe permanecer desconectado de la PC Si es consultado para reiniciar la PC, deberá...
  • Página 74 Siga las instrucciones por defecto, presionando el botón Siguiente. Si es consultado para reiniciar su PC responda: “No, reiniciar mas tarde.” La instalación de software y drivers ha finalizado. Se recomienda, antes de iniciar la carga de los controladores, leer cuidadosamente la sección de instalación del hardware Si experimenta problemas, durante la instalación de drivers Vea: Solución de problemas...
  • Página 75: Instalacion Automatica De Drivers

    Para instalar, debe tener privilegios de administrador y utilizar el nombre y la contraseña del administrador Cuando el VNG Plus se conecta a puerto USB y se enciende se cargan los drivers. En la barra de tareas de Windows®, se verán la legenda confirmando la correcta instalación del dispositivo.
  • Página 76: Verificar Instalacion De Drivers (Windows 7)

    Verifique la correcta instalación desde el controlador de dispositivos Accediendo desde: Inicio/Panel de Control / Sistema y mantenimiento/Control de dispositivos. 1. USB 2862 Device quiere decir que VNG Plus Video device se ha instalado. 2. Communications Port quiere decir que VNG Plus Data device se ha instalado.
  • Página 77: Instalacion Del Hardware

    INSTALACION DEL HARDWARE Desempaque el dispositivo con mucho cuidado y colóquelo sobre una superficie plana y firme, antes de proceder a conectar los accesorios El software debe estar correctamente instalado antes de instalar el Hardware MONTAJE DE LA BARRA DE RECEPTORES ADVERTENCIAS: Asegúrese de disponer de un destornillador Phillips adecuado para los tornillos antes de efectuar el montaje.
  • Página 78: Conexiones

    Figura 1: Montaje de Piezas Figura 2: Montaje sobre el monitor Figura 3: Posición correcta. (b) CONEXIONES Coloque a presión el sensor de posición en el centro de la máscara. Conecte las cámaras (Derecha (1)/Izquierda (2)) a la caja de conexiones. Conecte el sensor de posición al conector central (3) del la caja de conexiones.
  • Página 79 Conecte la barra receptora al conector ultrasonido en el panel trasero de la consola Conecte el monitor de estímulos visuales al conector VGA que se encuentra en el panel trasero de la consola. Conecte el monitor a la red de alimentación Conecte la consola a un puerto USB libre de la PC.de escritorio o portátil No conecte el equipo a puertos delanteros en PC de escritorio, esto pueden no estar bien ensamblados, y producir errores de comunicación...
  • Página 80: Estacion De Trabajo

    ESTACION DE TRABAJO La estimulación visual VNG Plus es generada a través de imágenes (puntos/ bandas) digitales. La imagen del estímulo se muestra en un monitor (televisor LCD, LED, Plasma). El paciente debe estar centrado al monitor para lograr el estímulo...
  • Página 81: Cuidados Y Mantenimiento

    CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, apague y desconecte el equipo de la red de alimentación antes de limpiarlo o repararlo. NOTA: es responsabilidad del usuario cumplir con la información proporcionada en esta sección Los procedimientos que detallan a continuación, deben ser realizados por el operador.
  • Página 82: Cambio De La Almohadilla De La Mascara

    CAMBIO DE LA ALMOHADILLA DE LA MASCARA Despegue la almohadilla y limpie bien la superficie con un paño suave levemente humedecido con alcohol. Retire el papel protector de la nueva almohadilla y presione el lado autoadhesivo sobre la máscara. No estire la almohadilla. CAMBIO DE FUSIBLES Reemplace los fusibles como se detalla a continuación: Debajo del conector para el cable de alimentación se encuentra una...
  • Página 83: Mantenimiento Y Reparaciones

    MANTENIMIENTO Y REPARACIONES VNGPLUS debe ser reparado y/o mantenido exclusivamente por personal técnico calificado y autorizado por ECLERIS y sólo deberán ser reparadas aquellas partes del equipo que son designadas por ECLERIS como reparables. Para realizar cualquier otro procedimiento que no se detalle en esta sección póngase en contacto con el soporte técnico de Ecleris.
  • Página 84: Solucion De Problemas

    Los pruebas. USB onboard. puertos cableados garantizan funcionamiento adecuado Del VNG plus. El puerto USB es 3.0. Conecte el equipo a un Algunos puertos USB 3.0 puerto USB 2.0 de la PC. pueden presentar inconsistencias...
  • Página 85 No se activo la función Active función del inalámbrico desde el inalámbrica desde software del VNGPlus Configurar/ Avanzados/Adquisición Si no puede solucionar el inconveniente, por favor contacte a su distribuidor local u oficina de ECLERIS más cercana y solicite servicio técnico.
  • Página 86: Especificaciones Tecnicas

    ESPECIFICACIONES TECNICAS Características físicas Mascara: Peso: 330gr (sin oclusión) 375gr (con oclusión) 435gr (con sensor de posición) Dimensiones (LxHxA): 27x14x10 cm Gabinete: Peso: Dimensiones (LxHxA):26.05 x10 x 30 cm Alimentación: Voltaje de entrada: 100-240V, 50-60hz Consumo: 40VA Fusible: 2 x T1AL250V Seguridad eléctrica: Clasificación según IEC60601-1: Protección contra choque eléctrico: Clase I, Tipo: BF...
  • Página 87 IEC60601-1: Equipos médicos eléctricos: Requisitos generales para funcionamiento esencial y seguridad básica IEC6061-1-2 Equipos médicos eléctricos, Parte 1-2: Requisitos generales para funcionamiento esencial y seguridad básica, Norma colateral: Perturbaciones electromagnéticas Capacidades del sistema: Entrada: 1/ 2 Ojos. 2/ 4 canales (recolección de datos instantánea de ambos ojo) Muestreo: 60hz para todos los test Rango de tracked: ±30 horizontal ±...
  • Página 88: Apendices

    APENDICES Umbrales de normalidad TEST ANORMALIDAD INTERPRETACION Nistagmo espontáneo: SNC: (tronco cerebral) 2 Batidas (horizontal) componente lenta, seguida en 5 seg. Con una PVS: nistagmo de componente rápida. velocidad media > dirección fija, horizontal o 6º/seg. Nistagmo bilateral: los ojos torsional.
  • Página 89 PRUEBA CALORICA Asimetría: > Debilidad calórica: es una anormal. función del laberinto o nervio Preponderancia craneal VIII (porción Debilidad bilateral: Σ spv direccional: nistagmo vestibular). de las 4 irrigaciones bate más fuerte un lado Unilateral: indica el lado <20 º/seg. que hacia el otro.
  • Página 90: Mariposa De Freyss

    Mariposa de Freyss Diseñado para el examen calórico bitérmico bilateral, el diagrama llamado mariposa de Freyss, muestra la intensidad del nistagmo junto con los resultados de simetría y preponderancia absoluta. En su forma más tradicional, representa el número de batidas nistágmicas observadas dentro de un periodo de 30 segundos.
  • Página 91 Este formato ofrece varias ventajas, una es la capacidad de comparar la velocidad de la preponderancia con la velocidad de cualquier nistagmo que puede estar presente. La preponderancia direccional relativa también está dada en % dado que es más familiar este formato.
  • Página 92: Cuestionario Dizziness Handicap Inventory

    Cuestionario Dizziness Handicap Inventory veces    Mirar hacia arriba ¿incrementa su problema?    Debido a su problema ¿se siente usted frustrado/a?    Debido a su problema ¿restringe usted sus viajes de negocios o placer? ...
  • Página 93    movimientos bruscos cabeza P11. ¿incrementan su problema?    F12. Debido a su problema ¿evita usted las alturas?    P13. Darse vuelta en la cama, ¿incrementa su problema?    Debido a su problema ¿es difícil para usted realizar E14.
  • Página 94    Su problema ¿interfiere con su trabajo o con sus F24. responsabilidades familiares?    P25. Al levantarse ¿se incrementa su problema? Valoración: Funcional =…………Emocional=…………Física=……………..Total=……….
  • Página 95: Compatibilidad Electromagnetica

    COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Guía y declaración del fabricante -Emisiones electromagnéticas El dispositivo está indicado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del equipo deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno. Entorno Prueba de Emisiones Cumplimientos electromagnético-Guía La energía radioeléctrica es...
  • Página 96 Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética La unidad VNGPlus está prevista para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la unidad debe asegurarse de que sea utilizada en este entorno Prueba de Nivel de prueba Nivel de...
  • Página 97 unidad VNGPlus activada desde suministro de energía ininterrumpida batería. Frecuencia de 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos potencia (50/60 Hz) de frecuencia industrial Campo magnético deben estar en niveles IEC 61000-4-8 característicos de una ubicación típica en un entorno comercial hospitalario típico.
  • Página 98 donde P es la potencia de salida nominal máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor y d es la distancia separación recomendada en metros (m). intensidad campo transmisores fijos, determinada revisión electromagnética del sitio, a debe menor nivel cumplimiento en cada rango de...
  • Página 99 ECLERIS S.R.L. FRANCISCO N. LAPRIDA 4955 - VILLA MARTELLI (B1603ABK) BUENOS AIRES - ARGENTINA Tel/Fax: +54 11 48383200 Web: www.ecleris.com E-Mail: info@ecleris.com Todos los derechos son reservados. La reproducción o la transmisión entera o parcialmente, en cualquier forma o por cualquier medio, electrónico, mecánico o de otra manera, se prohíbe sin el consentimiento escrito anterior del dueño de derechos...

Tabla de contenido